"مجلس الأمن أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • Consejo de Seguridad sea más
        
    • Consejo de Seguridad más
        
    • el Consejo sea más
        
    • Consejo más
        
    • Consejo de Seguridad que sea más
        
    • del Consejo de Seguridad un órgano más
        
    • el Consejo de Seguridad fuese más
        
    • del Consejo de Seguridad sean más
        
    • el Consejo de Seguridad fuera más
        
    • el Consejo de Seguridad debe ser más
        
    En consecuencia, pensamos que no debemos postergar nuestros esfuerzos para que el Consejo de Seguridad sea más representativo y sus procedimientos más transparentes. UN لذلك نعتقد أنه يجب علينا ألا نؤخر جهودنا الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للأعضاء وجعل إجراءاته أكثر شفافية.
    Si nuestro objetivo es que el Consejo de Seguridad sea más eficaz, necesitamos una reforma que incluya los métodos de trabajo. UN إذا كان هدفنا أن نجعل مجلس الأمن أكثر فعالية فإننا نحتاج إلى الإصلاح الشامل الذي يشمل أساليب العمل.
    Prefiero decir que realmente queremos hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las realidades geopolíticas de hoy. UN أفضل أن أقول إننا بحاجة في الواقع إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للحقائق الجغرافية السياسية اليوم.
    Hay necesidad de encontrar nuevos mecanismos que vuelvan al Consejo de Seguridad más eficiente en el cumplimiento de sus obligaciones y mandatos. UN علينا أن نبتكر آليات جديدة من شأنها أن تجعل مجلس الأمن أكثر فعالية في الوفاء بواجباته وأدائه لمقتضيات انتدابه.
    Colombia seguirá impulsando este proceso con miras a contar con un Consejo de Seguridad más representativo en su composición y más ágil en sus métodos de trabajo. UN وستواصل كولومبيا تعزيز هذه العملية بغية جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا في عضويته وأكثر مرونة في طرق عمله.
    También nos sumaremos a otros para tratar de hacer que el Consejo sea más transparente y más representativo del conjunto de los Estados Miembros. UN وسنتعاون مع غيرنا لكي نجعل مجلس الأمن أكثر شفافية وأكثر تمثيلا لسائر الأعضاء.
    La reforma debe ir desde mejorar el funcionamiento administrativo hasta hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN يجب أن يمتد الإصلاح من تحسين الأداء الإداري إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا لأعضاء الأمم المتحدة كافة.
    En otras palabras, es en nuestro interés -- en interés de todos nosotros -- que el Consejo de Seguridad sea más representativo de la comunidad internacional en cuyo nombre afirma actuar. UN وبعبارة أخرى، فمن صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الذي يدعي أنه يعمل بإسمه.
    Por lo tanto, es necesario que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las nuevas realidades. UN ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد.
    Por nuestra parte, el Reino Unido está comprometido a hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo. UN ومن جانبنا، تلتزم المملكة المتحدة بجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا.
    Obviamente, es necesario que el Consejo de Seguridad sea más representativo. UN وثمة حاجة جلية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا.
    Es necesario que se adopten decisiones muy enérgicas si se desea que el Consejo de Seguridad sea más representativo, más democrático, más transparente y más eficaz. UN وعلينا اتخاذ قرارات صعبة إذا أردنا أن يصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية وفعالية.
    En este sentido, presento mi apoyo a la idea de lograr que el Consejo de Seguridad sea más representativo. UN وفي هذا السياق، أعرب عن تأييدي لفكرة جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا.
    Siempre hemos apoyado y seguiremos apoyando todos los esfuerzos encaminados a que el Consejo de Seguridad sea más representativo, democrático, eficaz y transparente. UN وقد أيدنا دائما، وما زلنا نؤيد، جميع الجهود الرامية إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وديمقراطية وفعالية وشفافية.
    La evolución de la historia a partir de 1945, nos exige un Consejo de Seguridad más democrático y representativo. UN إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا.
    Trabajaremos en colaboración con el Brasil, Alemania, el Japón y un candidato de África en nuestro intento por hacer el Consejo de Seguridad más representativo, legítimo y eficaz. UN وسنعمل بالتعاون مع البرازيل وألمانيا واليابان ومرشح من أفريقيا في سعينا لجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وشرعية وفعالية.
    Por ello, creemos que ha llegado el momento de que tengamos un Consejo de Seguridad más transparente y flexible, que pueda reflejar mejor las realidades actuales. UN ولذلك، نعتقد أنه قد حان الوقت لأن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر شفافية وأكثر مرونة بحيث يعكس الوقائع الحالية بشكل أفضل.
    Un aumento del número de escaños permanentes es directamente contraria al objetivo de un Consejo de Seguridad más democrático y responsable. UN ويتعارض التوسع في عدد المقاعد الدائمة تعارضا مباشرا مع الهدف المتمثل في جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وقابلية للمساءلة.
    Hay que realizar una reforma completa para que el Consejo sea más representativo. UN وهناك حاجة إلى بذل جهد إصلاحي شامل من أجل جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا.
    Cuando emprendimos la reforma del Consejo de Seguridad, era con la visión de hacer el Consejo más representativo, más eficaz, más eficiente y más pertinente. UN عندما شرعنا في إصلاح مجلس الأمن كانت هناك رؤية لجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر فعالية وأكثر كفاءة وأكثر أهمية.
    Un Consejo de Seguridad que sea más representativo del mundo en el que vivimos, incluidos los países en desarrollo, tendrá más peso y autoridad. UN فإذا أصبح مجلس الأمن أكثر تمثيلاً للعالم الذي نعيش فيه، بما في ذلك البلدان النامية، فسوف يحظى بالمزيد من الوزن والسلطة.
    Necesitamos una reforma cabal que haga del Consejo de Seguridad un órgano más representativo, eficaz y democrático. UN ونحن بحاجة إلى إصلاح شامل يجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر فعالية وديمقراطية.
    Jamaica apoya el aumento del número de miembros, que haría que el Consejo de Seguridad fuese más representativo de los Estados Miembros a los que sirve. UN وتؤيد جامايكا توسيع العضوية مما يجعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا للدول اﻷعضاء التي يخدمها.
    Sigue siendo necesario que los informes del Consejo de Seguridad sean más sustantivos y más fáciles de utilizar. UN وإن الحاجة إلى جعل تقارير مجلس اﻷمن أكثر مــوضوعية ويسرا لا تزال قائمة.
    Esto, junto con el notable aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, llevó a un nuevo llamamiento para que el Consejo de Seguridad fuera más representativo de la Organización en su conjunto y mejorara su relación con otros órganos de las Naciones Unidas y sus métodos de trabajo. UN وهذا، جنبا إلى جنب مع الزيادة الملموسة في عضوية اﻷمم المتحدة، أدى إلى نداءات متجددة بأن يكون مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا للمنظمة في مجموعها، وبإجراء تحسينات في علاقته مع سائر أجهزة اﻷمم المتحدة، وبإجراء تحسينات في طرق عمله.
    Como señalamos al inicio, el Consejo de Seguridad debe ser más democrático, representativo, equitativo, transparente y acorde a la realidad actual. UN وكما أشرنا في البداية، يجب أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا، وعدالة، وشفافية، ومواكبة للحقائق الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more