"مجلس الأمن للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Consejo de Seguridad de las Naciones
        
    • el Consejo de Seguridad de las Naciones
        
    • al Consejo de Seguridad de las Naciones
        
    • por el Consejo de Seguridad
        
    • Consejo de Seguridad y
        
    El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Declaración del Embajador Martin Andjaba, Jefe de la Misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a Timor Oriental e Indonesia UN بيان السفير مارتن أندجابا، رئيس بعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا
    Según las disposiciones de esta Ley, el Gobierno puede adoptar las medidas necesarias para la aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وتجيز أحكامه للحكومة أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإنفاذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    El Comité hizo un llamamiento a todos los países del África central para que respetaran de forma estricta las sanciones decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra la UNITA. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا.
    Entretanto, Kuwait acogería con beneplácito cualquier idea que reflejara una intención verdadera por parte del Iraq de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه فإن الكويت ترحب بأي أفكار تعكس نية أصيلة من جانب العراق للامتثال لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    El Gobierno de Antigua y Barbuda ha ratificado la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y demás resoluciones internacionales contra el terrorismo. UN صدّقت حكومة أنتيغوا وبربودا على قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وقرارات دولية أخرى لمناهضة الإرهاب.
    En este sentido, la India apoya la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y está plenamente dispuesta a hacer efectivas sus disposiciones. UN وفي هذا الإطار تدعم الهند قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373، وهي ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذه.
    De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, no se conceden permisos para ese tipo de exportaciones a Somalia. UN ووفقا لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة، لا تُمنح أي تراخيص لتصدير الأسلحة إلى الصومال.
    Las autoridades suizas pueden hacer excepciones de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o para proteger los intereses de Suiza. UN ويحق للسلطات السويسرية أن تمنح إعفاءات عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو لحماية المصالح السويسرية.
    También instó a Armenia a aplicar en su totalidad otras disposiciones de las resoluciones 822, 853, 874 y 884 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 1993. UN ودعـا أيضا أرمينيا إلى تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة الأخرى 822 و 853 و 874 و 884 لعام 1993 تنفيذا كاملا.
    La Federación de Rusia y la India tienen la convicción de que en la reforma de las Naciones Unidas debe preverse la ampliación lo antes posible del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويرى الاتحاد الروسي والهند أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يتضمن توسيع مجلس الأمن للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, la Ley permite que se proporcione la propiedad o el servicio siempre y cuando sea de un tipo autorizado por una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN بيد أن القانون يتيح توفير الممتلكات أو الخدمات إذا كانت من النوع الذي يأذن به أحد قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Existen diferencias importantes entre los distintos comités del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que están encargados de la supervisión y aplicación de sanciones selectivas. UN هناك اختلافات واسعة بين شتى لجان مجلس الأمن للأمم المتحدة المسؤولة عن رصد وتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف.
    Gráfico 1 Principales modificaciones de procedimiento en la administración de la resolución 1267 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN المخطط الأول: أهم التغييرات الإجرائية في تطبيق قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267
    Con todo, creemos que al estar consagrados en resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, tienen una base jurídica sólida. UN لكن كوْن هذه الالتزامات منصوص عليها في قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة يمنحها، فيما نعتقد، سنداً قانونياً متيناً.
    Sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, las negociaciones constituyen también en este caso el camino a seguir. UN وهنا أيضاً تشكل المفاوضات السبيل إلى تحقيق تقدم، وذلك بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Es una actitud impropia de un miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وهذا تصرف لا يليق بعضو دائم في مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    Representante de Costa Rica en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN 1998 ممثل كوستاريكا في مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tiene una responsabilidad especial a ese respecto pues le incumbe cumplir sus funciones respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويتحمل مجلس الأمن للأمم المتحدة مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وعليه أن ينهض بواجباته من أجل صون السلم والأمن.
    La Ley sobre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 1947 UN قانون إنفاذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة الصادر عام 1947:
    Petición al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de que incluya, cuando proceda, disposiciones sobre desarme, desmovilización y reinserción para las operaciones de paz UN تشجيع مجلس الأمن للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، على إدراج برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عمليات السلام
    El Estado Islámico del Afganistán se ha fijado genuinamente como prioridad mantener a Vuestra Excelencia y al Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas constantemente informados acerca de la evolución de la situación en el Afganistán. UN جعلت دولة أفعانستان إبقاء مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة على علم بالتطورات الحاصلة في الحالة في أفغانستان أولوية من أهم أولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more