El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
El sitio también incluía un enlace con la página de documentos del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وشمل هذا الموقع أيضا وصلة تربطه بصفحة وثائق مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Declaración del Embajador Martin Andjaba, Jefe de la Misión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a Timor Oriental e Indonesia | UN | بيان السفير مارتن أندجابا، رئيس بعثة مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى تيمور الشرقية وإندونيسيا |
Según las disposiciones de esta Ley, el Gobierno puede adoptar las medidas necesarias para la aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتجيز أحكامه للحكومة أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإنفاذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
El Comité hizo un llamamiento a todos los países del África central para que respetaran de forma estricta las sanciones decididas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas contra la UNITA. | UN | ووجهت اللجنة نداء إلى جميع بلدان وسط أفريقيا بالتقيد بدقة بالعقوبات التي يفرضها مجلس الأمن للأمم المتحدة على يونيتا. |
Entretanto, Kuwait acogería con beneplácito cualquier idea que reflejara una intención verdadera por parte del Iraq de cumplir las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الكويت ترحب بأي أفكار تعكس نية أصيلة من جانب العراق للامتثال لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
El Gobierno de Antigua y Barbuda ha ratificado la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y demás resoluciones internacionales contra el terrorismo. | UN | صدّقت حكومة أنتيغوا وبربودا على قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة وقرارات دولية أخرى لمناهضة الإرهاب. |
En este sentido, la India apoya la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y está plenamente dispuesta a hacer efectivas sus disposiciones. | UN | وفي هذا الإطار تدعم الهند قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373، وهي ملتزمة التزاما كاملا بتنفيذه. |
De conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, no se conceden permisos para ese tipo de exportaciones a Somalia. | UN | ووفقا لقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة، لا تُمنح أي تراخيص لتصدير الأسلحة إلى الصومال. |
Las autoridades suizas pueden hacer excepciones de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o para proteger los intereses de Suiza. | UN | ويحق للسلطات السويسرية أن تمنح إعفاءات عملا بقرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة أو لحماية المصالح السويسرية. |
También instó a Armenia a aplicar en su totalidad otras disposiciones de las resoluciones 822, 853, 874 y 884 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 1993. | UN | ودعـا أيضا أرمينيا إلى تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة الأخرى 822 و 853 و 874 و 884 لعام 1993 تنفيذا كاملا. |
La Federación de Rusia y la India tienen la convicción de que en la reforma de las Naciones Unidas debe preverse la ampliación lo antes posible del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويرى الاتحاد الروسي والهند أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يتضمن توسيع مجلس الأمن للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
Sin embargo, la Ley permite que se proporcione la propiedad o el servicio siempre y cuando sea de un tipo autorizado por una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن القانون يتيح توفير الممتلكات أو الخدمات إذا كانت من النوع الذي يأذن به أحد قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Existen diferencias importantes entre los distintos comités del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que están encargados de la supervisión y aplicación de sanciones selectivas. | UN | هناك اختلافات واسعة بين شتى لجان مجلس الأمن للأمم المتحدة المسؤولة عن رصد وتنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف. |
Gráfico 1 Principales modificaciones de procedimiento en la administración de la resolución 1267 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | المخطط الأول: أهم التغييرات الإجرائية في تطبيق قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1267 |
Con todo, creemos que al estar consagrados en resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, tienen una base jurídica sólida. | UN | لكن كوْن هذه الالتزامات منصوص عليها في قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة يمنحها، فيما نعتقد، سنداً قانونياً متيناً. |
Sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, las negociaciones constituyen también en este caso el camino a seguir. | UN | وهنا أيضاً تشكل المفاوضات السبيل إلى تحقيق تقدم، وذلك بالاستناد إلى قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Es una actitud impropia de un miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وهذا تصرف لا يليق بعضو دائم في مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
Representante de Costa Rica en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 1998 ممثل كوستاريكا في مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tiene una responsabilidad especial a ese respecto pues le incumbe cumplir sus funciones respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويتحمل مجلس الأمن للأمم المتحدة مسؤولية خاصة في هذا الصدد، وعليه أن ينهض بواجباته من أجل صون السلم والأمن. |
La Ley sobre el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 1947 | UN | قانون إنفاذ قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة الصادر عام 1947: |
Petición al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de que incluya, cuando proceda, disposiciones sobre desarme, desmovilización y reinserción para las operaciones de paz | UN | تشجيع مجلس الأمن للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، على إدراج برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عمليات السلام |
El Estado Islámico del Afganistán se ha fijado genuinamente como prioridad mantener a Vuestra Excelencia y al Consejo de Seguridad y la Asamblea General de las Naciones Unidas constantemente informados acerca de la evolución de la situación en el Afganistán. | UN | جعلت دولة أفعانستان إبقاء مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة على علم بالتطورات الحاصلة في الحالة في أفغانستان أولوية من أهم أولوياتها. |