En el informe tal vez habría que considerar también la posibilidad de que la estructura de la Junta de Arbitraje tuviera una consecuencia involuntaria. | UN | وربما ينبغي أن يتناول التقرير ما إذا كانت ستترتب على هيكل مجلس التحكيم نتائج يحتمل ألا تكون مقصودة في الوقت الحالي. |
31. En el artículo 8 del Estatuto se contempla la publicación de los laudos obligatorios de la Junta de Arbitraje. | UN | ١٣ - وتنص المادة ٣١ من النظام اﻷساسي على نشر قرارات التحكيم الملزمة الصادرة عن مجلس التحكيم. |
Los miembros de la Junta de Arbitraje deberán reunir los requisitos siguientes: | UN | وفيما يلي مؤهلات العضوية في مجلس التحكيم: |
Las facultades de la Junta de Arbitraje cuando actúa a título consultivo son las mismas que las de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وعندما يعمل مجلس التحكيم بصفة استشارية فإن صلاحياته هي نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك. |
El Presidente de la Magistratura remitió la causa al Consejo de Arbitraje a fin de que pudiese determinar el consentimiento de los herederos de la víctima por medio de los mecanismos pertinentes. | UN | وأحال رئيس السلطة القضائية القضية إلى مجلس التحكيم حتى يتم إثبات موافقة ورثة الضحية عبر الآليات ذات الصلة. |
El Secretario General considera, además, que no sería apropiado ni prudente autorizar la asistencia ante la Junta de Arbitraje de abogados ajenos a la Organización. | UN | وهو يرى، علاوة على ذلك، أن من الخطل وعدم التبصر السماح بالمشورة الخارجية قبل مجلس التحكيم. |
Las otras condiciones de servicio aplicables a los miembros de la Junta de Arbitraje serían las siguientes: | UN | وفيما يلي شروط الخدمة اﻷخرى المنطبقة على أعضاء مجلس التحكيم: |
El artículo 8 del proyecto de estatuto se refiere a la publicación de los laudos obligatorios de la Junta de Arbitraje. | UN | ٥١ - وتنص المادة ٨ من مشروع النظام اﻷساسي على نشر قرارات التحكيم الملزمة الصادرة عن مجلس التحكيم. |
Repárese en que hay varios asuntos que escapan a la competencia de la Junta de Arbitraje, puesto que existen ya otros mecanismos para substanciar las apelaciones correspondientes. | UN | وتنبغي اﻹشارة إلى أن عددا من المسائل مستثناة من ولاية مجلس التحكيم بسبب وجود آليات لمعالجة ذلك النوع من الطعون. |
Los miembros de la Junta de Arbitraje deberán reunir los requisitos siguientes: | UN | وفيما يلي مؤهلات العضوية في مجلس التحكيم: |
Las facultades de la Junta de Arbitraje cuando actúa a título consultivo son las mismas que las de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وعندما يعمل مجلس التحكيم بصفة استشارية فإن صلاحياته هي نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك. |
Los Presidentes de la Junta de Arbitraje propuesta, que serán profesionales con mucha experiencia, presidirán también la nueva junta de disciplina. | UN | ورؤساء مجلس التحكيم المقترح، والذين سيكونون من المهنيين ذوي الخبرة الرفيعة، سيرأسون أيضا اﻷفرقة التابعة للمجلس التأديبي الجديد. |
La Comisión Consultiva también ha planteado la cuestión de la remuneración de los miembros de la Junta de Arbitraje y los gastos en que se incurrirá por concepto de necesidades adicionales de personal. | UN | وقد أثارت اللجنة الاستشارية أيضا مسألة دفع تعويضات ﻷعضاء مجلس التحكيم وتكلفة الاحتياجات اﻹضافية من الموظفين. |
La profesionalización de la Junta de Arbitraje permitiría tramitar un mayor número de casos. | UN | ومن شأن تعيين متخصصين في مجلس التحكيم أن يمكﱢن من تناول عدد كبير من القضايا. |
La junta de disciplina que se propone estaría formada por el presidente de la Junta de Arbitraje y dos funcionarios y presentaría sus recomendaciones al Secretario General. | UN | ومجلس التأديب المقترح سيتألف من رئيس مجلس التحكيم واثنين من الموظفين. وسيقدم توصياته إلى اﻷمين العام. |
Si no se logra la solución del conflicto se puede canalizar por conducto de la Junta de Arbitraje o de un funcionario del Ministerio de Trabajo. | UN | وإذا ما فشل التفاوض، يمكن إحالة تسوية النزاع إلى مجلس التحكيم أو أحد مسؤولي وزارة العمل. |
11. El Presidente de la Junta de Arbitraje estará ubicado en la Sede, al igual que la propia Junta. | UN | ١١ - ويكون مكان عمل رئيس مجلس التحكيم في المقر هو والمجلس ذاته. |
VII. CONTRATACIÓN EXTERNA DEL PRESIDENTE de la Junta de Arbitraje | UN | سابعا - تعيين رئيس مجلس التحكيم من الخارج |
12. Como se señaló antes, el Presidente de la Junta de Arbitraje será contratado externamente. | UN | ١٢ - أشير أعلاه الى أن رئيس مجلس التحكيم سيعين من الخارج. |
Miembro del Consejo de Administración del Consejo de Arbitraje de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional | UN | عضو، مجلس الإدارة، مجلس التحكيم التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
El Secretario General considera, además, que no sería apropiado ni prudente autorizar la asistencia ante la Junta de Arbitraje de abogados ajenos a la Organización. | UN | وهو يرى، علاوة على ذلك، أن من الخطل وعدم التبصر السماح بالمشورة الخارجية قبل مجلس التحكيم. |
Lo mismo ocurriría ya fuera que la Junta de Arbitraje hiciera una recomendación o emitiera un laudo. | UN | وسيكون ذلك صحيحا بنفس القدر سواء كان مجلس التحكيم يقدم توصية أو يصدر قرارا. |
13. Se propone que se autorice a la Junta de Arbitraje a tomar decisiones vinculantes en casos concretos de arbitraje entre la administración y los funcionarios. | UN | ١٣ - يقترح أن يكون من سلطة مجلس التحكيم اتخاذ قرارات ملزمة في قضايا محددة للتحكيم بين اﻹدارة والموظفين. |