Se informó al grupo de las iniciativas adoptadas por la administración del PNUMA para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وقد أحيط الفريق علما بالمبادرات التي اتخذتها إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للاستجابة إلى توصيات مجلس المراجعين. |
Al respecto, confiamos en que se tengan ampliamente en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores dirigidas a mejorar el sistema de asistencia jurídica. | UN | ونثق في أن توصيات مجلس المراجعين لتحسين نظام المساعدة القانونية ستُدرس بدقة في ذلك الصدد. |
Informes financieros y estados financieros comprobados e informes de la Junta de Auditores | UN | التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة، وتقارير مجلس المراجعين |
Aplicación oportuna y efectiva de las recomendaciones de la Junta de Auditores Externos y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre auditoría | UN | تنفيذ حسن التوقيت وفعال لتوصيات التدقيق المقدمة من مجلس المراجعين الخارجيين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية |
En cuanto al informe de la Junta de Auditores, encomió la labor de los auditores externos y dijo que el FNUAP estaba haciendo frente a los problemas señalados por la Junta de Auditores. | UN | وفيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشاد بعمل مراجعي الحسابات الخارجيين ولاحظ أن الصندوق يقوم بتناول المسائل التي سلط مجلس المراجعين الضوء عليها. |
En cuanto a la supervisión de proyectos, los directores de proyecto tienen muy presentes las observaciones de la Junta de Auditores y están haciendo todo lo posible para que el funcionamiento de los contratistas se ajuste a las normas requeridas. | UN | أما بصدد مسألة اﻹشراف على المشاريع، فإن مديري المشاريع على علم بملاحظات مجلس المراجعين وهم يبذلون قصارى جهدهم لضمان استيفاء أداء المتعاقدين للمستويات المطلوبة. |
En cuanto al informe de la Junta de Auditores, encomió la labor de los auditores externos y dijo que el FNUAP estaba haciendo frente a los problemas señalados por la Junta de Auditores. | UN | وفيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، أشاد بعمل مراجعي الحسابات الخارجيين ولاحظ أن الصندوق يقوم بتناول المسائل التي سلط مجلس المراجعين الضوء عليها. |
DICIEMBRE DE 2001 E INFORME de la Junta de Auditores | UN | المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 وتقرير مجلس المراجعين |
La Comisión confía en que en el próximo documento del presupuesto para la MONUC se proporcionará información sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | واللجنة على ثقة من أن المعلومات المتعلقة الخاصة بتنفيذ توصيات مجلس المراجعين سوف تقدم في وثيقة الميزانية التالية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Estos indicios de deficiencias también se citaron en el informe de auditoría externa de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت أن مؤشرات وجود مثل هذا القصور وردت أيضاً في تقرير مراجعة الحسابات الذي قدمه مجلس المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة. |
Estos indicios de deficiencias también se citaron en el informe de auditoría externa de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظت أن مؤشرات وجود مثل هذا القصور وردت أيضاً في تقرير مراجعة الحسابات الذي قدمه مجلس المراجعين الخارجيين لحسابات الأمم المتحدة. |
El fortalecimiento de la gestión de proyectos está evidentemente en el primer plano del estudio a fin de tener en cuenta las observaciones de la Junta de Auditores. | UN | ويحتل تعزيز إدارة المشاريع مركز الصــدارة فــي الاستعــراض وذلــك استجابــة للملاحظات التي أبداها مجلس المراجعين. كانـون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ |
En anteriores cartas sobre asuntos de gestión e informes de la Junta de Auditores se recomendó que en el cuadro 2 de los estados financieros de la UNOPS se incluyeran partes de los gastos del FIDA, concretamente los gastos por concepto de viajes y consultores. | UN | وكان مجلس المراجعين قد أوصى في رسائل وتقارير سابقة بعث بها إلى الإدارة بإدراج أجزاء من تكاليف الصندوق في الجدول 2 من البيانات المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهي التكاليف المتعلقة بالسفر والاستشاريين. |
Los estados financieros comprobados correspondientes al bienio 20002001, así como el informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas sobre los estados financieros, figuran en el documento FCCC/SBI/2002/10. | UN | وترد في الوثيقة FCCC/SBI/2002/10 البيانات المالية المراجعة لفترة السنتين 2000-2001، وكذلك تقرير مجلس المراجعين التابع للأمم المتحدة عن البيانات المالية. |
Los estados financieros comprobados para el bienio 2000-2001, así como el informe pertinente de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, figuran en el documento FCCC/SBI/2002/10 y Add.1. | UN | وترد البيانات المالية المراجعة لفترة السنتين 2000-2001، إضافة إلى تقرير مجلس المراجعين التابع للأمم المتحدة عن البيانات المالية في الوثيقتين FCCC/SBI/2002/10 وAdd.1. |
i) El Fondo revisó los requisitos para la presentación del informe financiero final de los proyectos ejecutados con organismos sujetos a la comprobación de cuentas de la Junta de Auditores Externos, lo que redundó en la simplificación de los procedimientos para la mayoría de los asociados en la ejecución; | UN | `1 ' نقح الصندوق الاحتياجات النهائية من الإبلاغ المالي للمشاريع مع الوكالات رهنا بمراجعة للحسابات يقوم بها مجلس المراجعين الخارجيين للحسابات، مما نتج عنه تبسيط للإجراءات بالنسبة لأغلبية الشركاء في التنفيذ؛ |
Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos: Informe financiero para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 e informe de la Junta de Auditores: Nota de la secretaría | UN | مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية: التقرير المالي لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 وتقرير مجلس المراجعين |
A continuación se indican las medidas que ha adoptado o adoptará el OOPS para aplicar las recomendaciones hechas por la Junta de Auditores en su informe relativas al bienio 1996–19975. | UN | ترد أدناه اﻹجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها اﻷونروا لتنفيذ توصيات مجلس المراجعين في تقريره لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٥(. |
El PNUD reconoce que el plan tiene actualmente poco valor para la sede y ha dicho a la Junta que procederá a examinar sus características, función y utilidad. | UN | وأفاد البرنامج اﻹنمائي مجلس المراجعين بأن شكل الخطة ووظائفها واستخداماتها ستكون موضوعا للمراجعة. |