Con arreglo al artículo 8 de la ley, la ciudadanía podrá revocarse mediante decreto del Consejo de Ministros en los siguientes casos: | UN | ويجوز التجريد من الجنسية بموجب المادة ٨ من القانون بأمر من مجلس الوزراء في الظروف التالية: |
Sus conclusiones se presentarán en informes provisionales, que servirán de base para la evaluación final, que se presentará al Consejo de Ministros en el 2001. | UN | وستقدم نتائجها في شكل تقارير مرحلية سيتم على أساسها إعداد تقييم نهائي يقدم إلى مجلس الوزراء في عام ٢٠٠١. |
Excelentísimo Señor Jerzy Kropiwnicki, Ministro, Miembro del Consejo de Ministros de Polonia. | UN | سعادة السيد جيرزي كروبيونيكي، الوزير، عضو مجلس الوزراء في بولندا. |
Discurso del Excmo. Sr. Silvio Berlusconi, Presidente del Consejo de Ministros de la República Italiana | UN | خطاب يدلي به معالي السيد سيلفيو بيرلسكوني، رئيس مجلس الوزراء في جمهورية إيطاليا |
La formulación de la política de prohibición de la tortura y su tipificación como delito: está previsto someter al Consejo de Ministros el correspondiente proyecto de ley; | UN | وضع سياسات تتعلق بحظر التعذيب وتجريمه، ومن المزمع أن ينظر مجلس الوزراء في مشروع قانون في هذا الشأن؛ |
Posteriormente, el Ministro del Interior lo remitió al Gabinete en 2006 para que lo refrendara antes de su envío al Comité. | UN | ثم قدمه وزير الشؤون الداخلية إلى مجلس الوزراء في عام 2006 ليوافق عليه الوزراء قبل إرساله إلى اللجنة. |
El plan de acción contiene también un claro cronograma cuyo cumplimiento y aplicación supervisará el Consejo de Ministros del Reino. | UN | وتتضمن خطة العمل أيضا جدولا زمنيا واضحا؛ وسيتولى مجلس الوزراء في المملكة رصد عمليتَـي التنفيذ والمتابعة. |
El Presidente del Consejo de Ministros en ningún momento intentó apoyar la candidatura del Sudán. | UN | ولم يحاول رئيس مجلس الوزراء في أي لحظة أن يعتمد ترشيح السودان. |
Es sumamente importante que se aplique el Plan Quinquenal contra la Explotación Sexual y la Trata de Niños, adoptado por el Consejo de Ministros en abril de 2000. | UN | ويشدد على أهمية تنفيذ الخطة الخمسية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً والاتجار بهم التي اعتمدها مجلس الوزراء في عام 2000. |
Se presentará la legislación basada en ese documento de política al Consejo de Ministros en el año 2003. | UN | وسيقدم التشريع المبني على ورقة السياسة هذه إلى مجلس الوزراء في عام 2003. |
- La Estrategia Nacional de Lucha contra el Trabajo Infantil, aprobada por el Consejo de Ministros en 2001; | UN | - الاستراتيجية الوطنية لمكافحة عمل الأطفال التي تم إقرارها من مجلس الوزراء في عام 2001؛ |
Además, en una decisión adoptada por el Consejo de Ministros en 2004 se puso de relieve el derecho de las mujeres a desempeñar el cargo de juez. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمد مجلس الوزراء في عام 2004 قراراً يكرس حق المرأة في العمل كقاضية. |
Discurso del Excmo. Sr. Silvio Berlusconi, Presidente del Consejo de Ministros de la República Italiana | UN | خطاب يدلي به معالي السيد سيلفيو بيرلسكوني، رئيس مجلس الوزراء في جمهورية إيطاليا |
Carlo Amedeo Giovanardi, Subsecretario de Estado, Presidencia del Consejo de Ministros de Italia | UN | كارلوس أميدييو جيوفاناردي، وكيل وزارة لشؤون رئاسة مجلس الوزراء في إيطاليا |
Su Alteza Real Sayyid Fahad bin Mahmoud Al-Said, Viceprimer Ministro del Consejo de Ministros de Omán, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب صاحب السمو فهد بن محمود آل سعيد، نائب رئيس الوزراء لشؤون مجلس الوزراء في عُمان، من المنصة. |
En junio de 1995 la Secretaría de Estado para Asuntos de la Mujer presentó al Consejo de Ministros el proyecto de código de la mujer. | UN | قدمت أمانة الدولة لشؤون المرأة مشروع قانون المرأة إلى مجلس الوزراء في حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Entretanto, seguirá aplicando la norma establecida por el Consejo de Ministros el 2 de octubre de 1996 que consiste en renunciar al empleo, salvo en caso de necesidad absoluta justificada por la seguridad de nuestras fuerzas. | UN | وانتظاراً لحلول هذه اﻵجال، سوف تواصل فرنسا القاعدة التي حددها مجلس الوزراء في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، ألا وهي الاقلاع عن الاستخدام، إلا في حالة الضرورة المطلقة التي يبررها أمن قواتنا. |
Valga como ejemplo la destitución por el Consejo de Ministros, el 27 de febrero de 1996, del Presidente del Tribunal de Primera Instancia de Kigali, Sr. Jean-Claudien Gatera. | UN | وهذا هو الشأن بالنسبة لقيام مجلس الوزراء في يوم ٧٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ بوقف عمل السيد جان كلوديان غاتيرا، وهو رئيس المحكمة الابتدائية في كيغالي. |
En la actualidad el Gobierno se ciñe a los gastos aprobados por el Gabinete en el marco de un presupuesto revisado y más realista. | UN | ولا تتكفل الحكومة حاليا إلا بالنفقات التي يقرها مجلس الوزراء في إطار ميزانية منقحة وأكثر واقعية. |
La Asamblea General escucha un discurso del Excmo. Sr. Lyonpo Sangay Ngedup, Primer Ministro y Presidente del Consejo de Ministros del Reino de Bhután. | UN | استمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها دولة السيد ليونبو سانغاي نغيدوب، رئيس الوزراء ورئيس مجلس الوزراء في مملكة بوتان. |
El proyecto de política de seguridad nacional se presentará probablemente al Consejo de Ministros a principios de 2010. | UN | ومن المرجح أن يقدم مشروع سياسة الأمن الوطني إلى مجلس الوزراء في مطلع عام 2010. |
El proyecto de ley sobre el seguro médico social estatal está sometido actualmente a la consideración del Gabinete de Ministros de Ucrania. | UN | وينظر مجلس الوزراء في مشروع قانون بشأن التأمين الطبي الوطني. |
El Plan de Acción Nacional para la Mujer fue aprobado por el Gabinete el 19 de mayo de 2008. | UN | 51 - اعتمد مجلس الوزراء في 19 أيار/مايو 2008 خطة العمل الوطنية للمرأة الأفغانية. |
Además, el Gabinete de Ministros debe indicar en su reglamento todas las medidas necesarias para promulgar sanciones a nivel nacional. | UN | علاوة على ذلك، يشير مجلس الوزراء في لائحته إلى جميع التدابير اللازمة لإصدار جزاءات على الصعيد الوطني. |
Se ha redactado un nuevo proyecto de ley sobre delincuencia, que está siendo objeto de examen antes de ultimarlo y remitirlo al Gabinete a comienzos de 2011. | UN | وتم صوغ مشروع قانون جديد يتعلق بالجرائم وتجري حالياً مراجعته قبل وضع اللمسات الأخيرة عليه وإحالته إلى مجلس الوزراء في مطلع العام 2011. |
Uno de sus mayores logros ha sido la elaboración de una Política de Género que el Consejo de Ministros aprobó en 2002. | UN | وكان أحد الإنجازات الرئيسية للهيئة النسائية الوطنية هو وضع سياسة جنسانية أقرها بعد ذلك مجلس الوزراء في عام 2002. |