"مجموعات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros grupos
        
    • otras agrupaciones
        
    • de otros
        
    • otro grupo
        
    • los demás grupos
        
    • a otros
        
    • que otros
        
    El orador se pregunta si el programa previsto para los inmigrantes de Europa oriental se ampliará a otros grupos. UN وتساءل عما إذا كان البرنامج الموضوع لتوطين المهاجرين من أوروبا الشرقية سيوسع كي يشمل مجموعات أخرى.
    Tres operaciones se atribuyeron a otros grupos cuya identidad, no obstante, no fue confirmada. UN ونُسبت ثلاث عمليات إلى مجموعات أخرى وإن لم تستطع القوة تأكيد ذلك.
    Los jóvenes son el principal grupo al que atiende el Coordinador, pero las medidas propuestas pueden también beneficiar a otros grupos. UN وتعد فئة الشباب هي المجموعة الرئيسية التي يستهدفها عمل المنسق، ولكن ربما استفادت مجموعات أخرى من التدابير المقترحة.
    Participamos con otros grupos en el Grupo de Trabajo del Sur, que incluía miembros del Camerún, Sudáfrica, la India y Fiji. UN وشاركنا مع مجموعات أخرى في الفريق العامل لبلدان الجنوب الذي ضم أعضاء من الكاميرون وجنوب أفريقيا والهند وفيجي.
    Observé que otros grupos también celebraron consultas, lo cual es una buena señal. UN وقد لاحظت أن مجموعات أخرى أيضا أجرت مشاورات، وهو مؤشر جيد.
    Ello implica que la especialización en un grupo temático de tecnologías, sin conocimientos sobre otros grupos, no es suficiente. UN وهذا يعني أنه لا يكفي التخصص في أحد مجموعات التكنولوجيا دون اكتساب مهارات في مجموعات أخرى.
    Cuando una hembra alcanza los 15 años, estos encuentros se vuelven oportunidades para aparearse con machos de otros grupos. TED بمجرد بلوغ الأنثى سن الخامسة عشرة تقريبا، تصبح الاجتماعات فرصًا للتزاوج مع ذكور من مجموعات أخرى.
    Y es uno de los otros grupos de personas que pagan el precio por nosotros. TED وانها مجموعة واحدة من مجموعات أخرى من الناس التي تقوم بدفع الثمن عنا
    Algunos miembros de la Comisión, sin embargo, también manifestaron preocupación por los efectos que podía tener sobre otros grupos de Estados Miembros la eliminación del sistema de límites. UN بيد أن أعضاء اللجنة أعربوا أيضا عن القلق إزاء اﻵثار الناجمة عن إلغاء مخطط الحدود والتي قد تؤثر على مجموعات أخرى من الدول اﻷعضاء.
    Posteriormente, esos grupos más pequeños se unieron a otros grupos y viajaron juntos. UN وفي وقت لاحق انضمت هذه المجموعات الصغيرة إلى مجموعات أخرى وسافرت معاً.
    Miembros de otros grupos habrían también sido objeto de presiones en este sentido. UN ويفاد بأن أعضاء في مجموعات أخرى تعرضوا أيضا لضغوط في الصدد نفسه.
    Posteriormente, esos grupos más pequeños se unieron a otros grupos y viajaron juntos. UN وفي وقت لاحق انضمت هذه المجموعات الصغيرة إلى مجموعات أخرى وسافرت معاً.
    El grupo Folksam y otros grupos de Suecia, por ejemplo, ofrecen nuevas formas de seguros destinadas a atender a las necesidades particulares de la mujer. UN فمثلا وضعت مجموعة فولكسام، من بين مجموعات أخرى في السويد، منتجات تأمينية جديدة لتلبية الاحتياجات المتميزة للمرأة.
    Miembros de otros grupos habrían también sido objeto de presiones en este sentido. UN ويفاد بأن أعضاء في مجموعات أخرى تعرضوا أيضا لضغوط في الصدد نفسه.
    La lógica es precisa y clara: no hay ningún enfoque viable si el intento de lograr los objetivos de determinados grupos regionales deja de lado los intereses de otros grupos o se realiza a expensas de estos. UN فالمنطق دقيق وواضح وهو التالي: لا يمكن ﻷي نهج أن تتوفر له أسباب البقاء اذا كانت السعي إلى تحقيق أهداف مجموعات إقليمية معينة يتجاهل مصالح مجموعات أخرى أو كانت تجري على حسابها.
    - Aprender de las experiencias de otros grupos mediante: UN ● التعلم من الخبـرات التي اكتسبتهــا مجموعات أخرى عن طريق ما يلي:
    Es posible que sus hogares ya hayan sido ocupados por personas desplazadas en situación desesperada, que no tienen a donde ir, o por otros grupos de repatriados. UN وقد يسكن بالفعل في مساكنهم اﻷصلية مشردون يائسون ليس لهم مكان آخر يأويهم أو مجموعات أخرى من العائدين.
    En el próximo ciclo, habrá que tener en cuenta a otros grupos de la sociedad civil en todas las actividades de esta índole. UN وينبغي في الدورة القادمة النظر في إشراك مجموعات أخرى داخل المجتمع المدني في أنشطة من هذا القبيل.
    La Ley no discrimina contra grupos étnicos, religiones, razas u otras agrupaciones. UN وهو لا ينطوي على أي تمييز ضد أية جماعة إثنية أو أي دين أو جنس أو أية مجموعات أخرى.
    Sin embargo, eso no impide que nadie de nuestro Grupo o de cualquier otro grupo haga uso de la palabra para referirse a esta cuestión. UN إلا أن ذلك لا يحول دون قيام أحد من مجموعتنا أو من مجموعات أخرى بأخذ الكلمة بشأن هذه المسألة.
    El documento no constituye una declaración o posición oficial en nombre de la IAFN o los demás grupos citados. UN ولا تمثل هذه الورقة موقفا رسميا وليست بيانا رسميا باسم الشبكة أو مجموعات أخرى ورد اسمها فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more