Esto tal vez no sea suficiente, ya que algunas de esas organizaciones también podrían estar realizando operaciones clandestinas en nombre de grupos terroristas. | UN | بيد أن هذا لا يكفي لأن بعض هذه المنظمات قد تكون هي ذاتهـا ضالعـة في أنشطة سريــة لصالح مجموعات إرهابية. |
Lo que es más inquietante, algunos países continúan patrocinando a los grupos terroristas para promocionar sus propios programas políticos. | UN | ومــن الأمــور الأكثــر إثـــارة للقلق أن بعض الدول لا تزال ترعى مجموعات إرهابية لتعزيز مخططاتها السياسية. |
Compartimos la legítima preocupación internacional ante el riesgo de que grupos terroristas adquieran armas de exterminio en masa. | UN | إننا نشاطر المجتمع الدولي شواغله المشروعة إزاء خطر حصول مجموعات إرهابية على أسلحة للدمار الشامل. |
La amenaza de que grupos terroristas utilicen dispositivos nucleares o materiales radioactivos en centros urbanos grandes es una perspectiva aterradora. | UN | فخطر قيام مجموعات إرهابية باستخدام أجهزة نووية أو مواد إشعاعية في مراكز سكانية كبيرة يشكل إمكانية مخيفة. |
Como consecuencia de las medidas constructivas adoptadas en los últimos cinco años han vuelto al seno de la ley diez grupos terroristas. | UN | وعن طريـق التدابيـر البنــاءة المتخـذة في السنوات الخمس الماضية، عادت إلى كنف الشرعية ١٠ مجموعات إرهابية. |
Aseguró que no existen en su territorio campamentos de entrenamiento de terroristas o de organizaciones o grupos terroristas. | UN | وأكدت أنه ليس هناك معسكرات لتدريب اﻹرهابيين أو منظمات أو مجموعات إرهابية على أراضيها. |
También se informó sobre las actividades, incluidas actividades de propaganda, de grupos terroristas extranjeros que operan en Austria. | UN | وقامت أيضا بالابلاغ عن اﻷنشطة، التي تتضمن أنشطة دعائية، التي قامت بها مجموعات إرهابية أجنبية تعمل في النمسا. |
Esas provocaciones se ponen de manifiesto por los frecuentes incidentes armados y los intentos de infiltrar armas y equipo militar, así como grupos terroristas de diversa cuantía, en la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وبدا ذلك جليا من خلال العديد من الحوادث التي استخدمت فيها اﻷسلحة ومحاولات تسريب اﻷسلحة والمعدات العسكرية، وكذلك محاولات تسلل مجموعات إرهابية مختلفة الحجم إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Denunció esas actividades organizadas por grupos terroristas radicados en el exterior. | UN | وقد شجبت الحكومة تلك الأنشطة التي نظمتها مجموعات إرهابية تتخذ من دول أجنبية مقرا لها. |
René González fue condenado exclusivamente por haber penetrado a varios grupos terroristas que operan libremente en Miami. | UN | لقد أدين ريني غونزالز بشكل رئيسي لتسلله ضمن مجموعات إرهابية عدة تعمل بحرية في ميامي. |
La población ha sido víctima de ataques por parte de grupos terroristas incluidas las ex fuerzas armadas de Rwanda (ex FAR) y los interahamwes. | UN | فشعبُها وقع ضحية هجمات شنتها مجموعات إرهابية من بينها القوات الرواندية المسلحة السابقة والإنترهامو. |
La posibilidad de que grupos terroristas accedan a armas de destrucción en masa es un peligro real que no debe ser ignorado o subestimado. | UN | وتمثل إمكانية حصول مجموعات إرهابية على أسلحة الدمار الشامل خطراً حقيقياً لا يجوز تجاهله أو التهوين منه. |
Existe consenso en esta sala acerca de que debemos impedir que las armas de destrucción masiva caigan en manos de grupos terroristas. | UN | ويسود هذه القاعة توافق في الآراء بشأن ضرورة منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي مجموعات إرهابية. |
Un tratado de esa clase contribuiría en gran medida a impedir el acceso de los grupos terroristas a los materiales de que se trata. | UN | ومن شأن مثل هذه المعاهدة أن تساعد إلى حد كبير على منع وصول مجموعات إرهابية إلى المواد المذكورة. |
En Belice no existe legislación específica que prohíba el reclutamiento en grupos terroristas. | UN | لا توجد لدى بليز تشريعات محددة تحظر تجنيد الأشخاص في مجموعات إرهابية. |
Esta nueva ley no prohibe directamente el reclutamiento de miembros de grupos terroristas. | UN | وقانون الدفاع لعام 2002 لا يحظر حظرا مباشرا تجنيد أعضاء في مجموعات إرهابية. |
Hoy hay grupos terroristas de musulmanes extremistas que han impuesto sus acciones al programa internacional. | UN | في هذه المرحلة هناك حقيقة مجموعات إرهابية من المسلمين المتطرفين فرضت أعمالها على الأجندة الدولية حاليا. |
Nos preocupa sobre todo la posibilidad de que grupos terroristas adquieran armas de destrucción en masa. | UN | ونحن نشعر بالانزعاج الشديد إزاء تصور حصول مجموعات إرهابية على أسلحة دمار شامل. |
La amenaza de los grupos terroristas y actores no estatales de adquirir armas nucleares, biológicas y químicas es una preocupación grave para todos nosotros. | UN | والتهديد المتمثل في حيازة مجموعات إرهابية وجهات فاعلة من غير الدول لأسلحة نووية وبيولوجية وكيميائية مبعث قلق كبير لنا جميعا. |
No tengo vínculos con ningún grupo terrorista ni ninguna queja contra este país. | Open Subtitles | ليس لدي أي علاقات بأي مجموعات إرهابية أو أي مظالم تجاة هذه الدولة |
Para repeler un ataque armado de agrupaciones y bandas terroristas y subversivas, y para su detención; | UN | صد أي هجوم مسلح سافر تقوم به مجموعات إرهابية أو قوات مغيرة أو عصابات مسلحة، أو لاعتقال تلك المجموعات؛ |