"مجموعة عناصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • conjunto de medidas de
        
    • del conjunto de medidas
        
    • del conjunto integral de
        
    • un módulo de
        
    • un conjunto de medidas
        
    • el conjunto integral de
        
    • paquete de
        
    • del módulo de
        
    • el módulo de
        
    • conjunto integral de la
        
    • el conjunto de medidas
        
    • un conjunto integral de
        
    • un juego de material
        
    • una serie de elementos
        
    El transporte marítimo ha demostrado ser el medio más viable para la entrega del conjunto de medidas de apoyo. UN وقد ثبت أن النقل عن طريق البحر هو الوسيلة الأجدى لإيصال مجموعة عناصر الدعم.
    Sin un apoyo naval adecuado, será imposible poner en práctica el conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. UN وما لم يتوافر الدعم البحري الكافي، سيستحيل نقل مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    Sin embargo, el margen no tiene en cuenta todos los elementos del conjunto integral de la remuneración del servicio utilizado en la comparación, como las gratificaciones. UN غير أن الهامش لا يأخذ في الاعتبار جميع عناصر مجموعة عناصر الأجر لدى الخدمة المتخذة أساساً للمقارنة، من قبيل المكافآت.
    Además, la Organización tiene una capacidad limitada para ofrecer un módulo de apoyo en poco tiempo a una fuerza de combate. UN وعلاوة على ذلك، فللأمم المتحدة قدرة محدودة على إتاحة مجموعة عناصر الدعم لقوة قتالية في وقت قريب.
    En consecuencia, la República Popular Democrática de Corea suscribe la propuesta A-5 y la considera como un conjunto de medidas estrechamente vinculadas entre sí. UN لذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تؤيد اقتراح السفراء الخمسة وتعتبره مجموعة عناصر لا ينبغي تفكيكها.
    Aunque la Comisión no controlaba los presupuestos de las organizaciones, sí establecía restricciones a su ejecución, por cuanto la Comisión determinaba el conjunto integral de la remuneración y los niveles de remuneración y la cuantía de las prestaciones. UN وعلى الرغم من أن اللجنة لا تتحكم في ميزانيات المنظمات، إلا أنها تضع قيودا على كيفية صرفها من حيث تقوم بتحديد مجموعة عناصر الأجر ومستويات الأجور والبدلات.
    paquete de apoyo para la transición UN مجموعة عناصر الدعم خلال الفترة الانتقالية
    A tal efecto, quisiera solicitar al Consejo de Seguridad que autorice la prórroga del módulo de apoyo logístico de las Naciones Unidas para cubrir el despliegue de 50 efectivos civiles adicionales en toda la zona de la Misión. UN وأود في هذا الصدد أن أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن بتمديد مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي توفرها الأمم المتحدة لتغطية نشر 50 فردا مدنيا إضافيا في أنحاء منطقة البعثة.
    :: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN :: تنسيق إنجاز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    La UNSOA seguirá manteniendo una estrecha cooperación con los asociados bilaterales de la AMISOM a fin de asegurar una coordinación adecuada en la prestación del conjunto de medidas de apoyo a la Misión. UN وسيواصل المكتب تعاونه الوثيق مع الشركاء الثنائيين للبعثة لكفالة التنسيق السليم في تقديم مجموعة عناصر الدعم إلى البعثة.
    :: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN :: تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة،عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية
    La secretaría también reunió información sobre la reciente reforma del conjunto integral de la remuneración de la Comisión Europea. UN وجمعت الأمانة كذلك معلومات عن الإصلاح الذي شهدته مؤخرا مجموعة عناصر الأجر بالمفوضية الأوروبية.
    El informe final de la Comisión sobre el examen del conjunto integral de la remuneración se presentará en 2015. UN وسيقدَّم التقرير النهائي للجنة بشأن استعراض مجموعة عناصر الأجر في عام 2015.
    Si el Consejo decidiera autorizar un módulo de apoyo logístico, la Secretaría realizaría una planificación detallada, en consulta con los asociados pertinentes. UN وإذا ما قرر المجلس أن يأذن بتقديم مجموعة عناصر الدعم، فستجري الأمانة العامة تخطيطا تفصيليا، بالتشاور مع الشركاء المعنيين.
    Cabe señalar que dicho elemento, consagrado en las decisiones relativas, entre otras cosas, a los usos de la energía nuclear con fines pacíficos, formaba parte de un conjunto de medidas destinadas a reforzar la aplicación y el proceso de examen del Tratado y facilitar así su prórroga indefinida. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه العناصر المنصوص عليها في المقررات المتعلقة بجملة أمور منها استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية كانت جزءا من مجموعة عناصر الهدف منها تعزيز عملية تنفيذ واستعراض معاهدة عدم الانتشار، وبالتالي تيسير تمديدها إلى أجل غير محدد.
    La secretaría de la Comisión también realizó, en otoño de 2013, una encuesta mundial del personal cuyo objetivo principal era obtener las opiniones de los funcionarios sobre el conjunto integral de la remuneración en vigor. UN هذا، وقد أجرت أمانة اللجنة أيضا دراسة استقصائية عالمية للموظفين في خريف عام 2013، وذلك بالأساس من أجل الوقوف على آراء الموظفين بشأن مجموعة عناصر الأجر الحالية.
    No obstante, el módulo de apoyo autorizado se quedaba corto para cumplir las recomendaciones del concepto estratégico. UN غير أن مجموعة عناصر الدعم، وفق ما أذن به، لا تفي بما جاء في التوصيات الواردة في المفهوم الاستراتيجي.
    Lo ideal sería que la nueva serie de estudios se iniciara únicamente después de que se pusiera en marcha el nuevo conjunto integral de la remuneración de las Naciones Unidas. UN والوضع الأمثل هو ألا تجرى الدراسات الاستقصائية إلا بعد وضع مجموعة عناصر الأجر الجديدة للأمم المتحدة.
    el conjunto de medidas propuesto se ajusta a las normas de las Naciones Unidas. UN واختتمت بالإشارة إلى توافق مجموعة عناصر الدعم المقترحة مع معايير الأمم المتحدة.
    un conjunto integral de remuneración competitivo, justo, sencillo y eficaz interesaba a todos. UN كما أن مجموعة عناصر أجر تتسم بالتنافسية والإنصاف والبساطة والفعالية تصب في مصلحة الجميع.
    - El ACNUR ha de elaborar Directrices sobre salvaguardias en las medidas de interceptación, además de un juego de material de capacitación para los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las ONG. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة عناصر تدريبية لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    El 18 de junio de 2007, un año después de su primer período de sesiones y en cumplimiento de la resolución 60/251 de la Asamblea General de 15 de marzo de 2006, el Consejo de Derechos Humanos acordó una serie de elementos para el establecimiento de los procedimientos, mecanismos y estructuras que serán la base de su futura labor. UN في 18 حزيران/يونيه 2007 أي بعد عام من الاجتماع الأول للمجلس، وعملاً بقرار الجمعية العامة 61/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 وافق المجلس على مجموعة عناصر تحدد الإجراءات والآليات والهياكل التي ستشكل الأساس لعمل المجلس في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more