"مجموعة من الأشخاص على" - Translation from Arabic to Spanish

    • un grupo de personas
        
    La propuesta también trata de establecer un sistema electoral que impida el dominio de un grupo de personas sobre otro en el Consejo Municipal, protegiendo así los derechos de la minoría. UN كما ينص الاقتراح على وضع نظام للانتخابات يحول دون سيطرة مجموعة من الأشخاص على أي مجموعة أخرى في مجلس المدينة، مما يؤدي إلى حماية حقوق الأقليات.
    En esa Ley se prohíbe la discriminación indirecta, definida como toda conducta, práctica, exigencia o condición que resulte en el trato de una persona o un grupo de personas de manera diferente por uno de los motivos prohibidos. UN وهو يحظر التمييز غير المباشر المعرف بأنه أي سلوك أو ممارسة أو اشتراط أو شرط ينجم عنه معاملة شخص أو مجموعة من الأشخاص على نحو مختلف لأسباب محظورة.
    La legislación vigente sanciona la incitación a la discriminación, el odio o la violencia contra una persona o un grupo de personas por distintos motivos, pero no sanciona la incitación a la discriminación basada en el sexo. UN وقد حظرت التشريعات الحالية التحريض على التمييز والكراهية أو العنف ضد شخص أو مجموعة من الأشخاص على عدة أسس ولكنها لم تحظر التحريض على التمييز على أساس الجنس.
    b) Por un grupo de personas mediante colusión previa o por un grupo organizado; UN (ب) من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو من قبل مجموعة منظمة؛
    b) Por un grupo de personas mediante colusión previa o por un grupo organizado; UN (ب) من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو من قبل مجموعة منظمة؛
    c) Por un grupo de personas mediante colusión previa UN (ج) من قِبَل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق بينهم.
    2. Cuando dichos actos fueren cometidos por un grupo de personas mediante colusión previa o con reincidencia, se castigan con una pena de 2 a 7 años de prisión. UN 2 - يعاقب على هذه الأعمال، إذا ارتكبت من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 7 سنوات.
    2. Cuando esos actos fueren cometidos por un grupo de personas mediante colusión previa o con reincidencia, se castigan con una pena de 2 a 5 años de prisión. UN 2 - يعاقب على الأفعال نفسها، إذا ارتكبت، من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 5 سنوات.
    c) Por un grupo de personas mediante colusión previa; UN (ج) من قِبَل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق بينهم؛
    b) Por un grupo de personas mediante colusión previa o por un grupo organizado; UN (ب) من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو من قبل مجموعة منظمة؛
    2. Si esos actos han sido cometidos por un grupo de personas mediante colusión previa o repetidamente, se castigan con una pena de 2 a 5 años de prisión. UN 2 - يعاقب على الأفعال نفسها، إذا ارتكبت من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 5 سنوات.
    c) Por un grupo de personas mediante colusión previa; UN (ج) من قِبَل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق؛
    b) Por un grupo de personas mediante colusión previa o por un grupo organizado; UN " (ب) من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو من قبل مجموعة منظمة؛
    2. Si esos mismos actos son cometidos por un grupo de personas con premeditación o repetidamente, se castigan con una pena de prisión de 2 a 7 años. UN 2 - يعاقب على الأفعال نفسها أيضا، إذا ارتكبتها مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن مدة تتراوح بين سنتين وسبع سنوات.
    2. Si esos actos han sido cometidos por un grupo de personas mediante colusión previa o repetidamente, se castigan con una pena de prisión de 2 a 5 años. UN 2 - يعاقب على الأفعال نفسها، إذا ارتكبت، من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    Fue una iniciativa de un grupo de personas conscientes de la falta de representación de la familia ante el público y los encargados de la adopción de decisiones, así como de la necesidad de crear sinergias entre diferentes organizaciones de la familia a nivel tanto nacional como internacional. UN فقد كان مبادرة قامت بها مجموعة من الأشخاص على وعي بانعدام التمثيل الخاص بالأسرة لدى جمهور العامة وصنّاع القرار، وبالحاجة إلى بناء تضافر بين المنظمات المختلفة المعنية بالأسرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    En una sentencia de 23 de junio de 2011, el Tribunal de Distrito de Amsterdam le absolvió de todos los cargos presentados contra él por incitación al odio y la discriminación, así como por insultos a un grupo de personas por motivos discriminatorios. UN وقد برأته المحكمة الجزئية لأمستردام، في حكم صادر في 23 حزيران/يونيه 2011، من جميع التهم الموجهة إليه المتعلقة بالتحريض على الكراهية والتمييز، وكذلك من تهم سب مجموعة من الأشخاص على أسس تتسم بالتمييز.
    El que, se apodere de otra persona, o la retenga en contra de su voluntad, y amenace con matarla, herirla o mantenerla retenida, a fin de obligar a un Estado, una organización intergubernamental, una persona natural o jurídica o un grupo de personas, a una acción u omisión, como condición explícita o implícita, para la liberación del rehén, incurre en sanción de privación de libertad de diez a veinte años. UN المادة 14-1: كل من يعتقل شخصا أو يبقيه ضد إرادته ويهدده بالقتل أو يؤذيه أو يعتقله لإرغام دولة أو منظمة حكومية دولية أو شخصا طبيعيا أو اعتباريا أو مجموعة من الأشخاص على عمل أو على عدم القيام بعمل باعتبار ذلك شرطا صريحا أو ضمنيا لإطلاق سراح الرهينة يعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين عشرة سنوات وعشرين سنة.
    2) Si dichos actos son cometidos por un grupo de personas con premeditación o repetidamente, se castigan con una pena de 2 a 7 años de prisión. UN (2) يعاقب على هذه الأعمال، إذا ارتكبت من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 7 سنوات.
    2) Si esos actos son cometidos por un grupo de personas mediante colusión previa o repetidamente, se castigan con una pena de 2 a 5 años de prisión. UN (2) يعاقب على الأفعال نفسها، إذا ارتكبت، من قبل مجموعة من الأشخاص على أساس اتفاق مسبق أو بصورة متكررة، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين و 5 سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more