"محاضرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Conferencia
        
    • conferencias
        
    • clase
        
    • sermón
        
    • Profesora
        
    • una charla
        
    • discurso
        
    • clases
        
    • lección
        
    • lecciones
        
    • seminario
        
    • conferenciante
        
    • lectura
        
    • sermonearme
        
    • charlas
        
    Conferencia del Departamento de Información Pública (DIP) sobre el tema “Los derechos humanos: ¿el concepto más peligroso del mundo? UN محاضرة إدارة شؤون الإعلام عن موضوع ' ' حقوق الإنسان: هل هي أخطر الأفكار في العالم؟``
    Algunas semanas después, vi un cartel anunciando una Conferencia de Michael Green. Open Subtitles بعد بعض الأسابيع, رأيت إعلان عن محاضرة يقدِّمها مايكل جرين.
    Iría a todas las clases, y asistiría a cada Conferencia, y me deleitaría con lo que ese lugar tiene para ofrecer Open Subtitles كنتُ لأحضر كلّ صف وأتواجد في كلّ محاضرة ولكنت أشبعت نفسي بكل ما يستطيع ذلك المكان أن يقدّمه
    En varias ocasiones se han organizado conferencias para los miembros de las diferentes organizaciones no gubernamentales inclusive sobre la Constitución de Camboya. UN وألقيت محاضرات في بضع مناسبات على أعضاء من منظمات مختلفة من المنظمات غير الحكومية، منها محاضرة حول دستور كمبوديا.
    Doy una clase sobre evolución cada semestre, y hablamos del motor de la evolución, que es la variación. Open Subtitles أدرّس محاضرة حول التطور في كل فصل دراسي ونتحدث عن محرك التطور والذي هو التنوع
    Iba a venir a darte un gran sermón sobre nuestra... amistad de tanto tiempo y la confianza, de todo eso. Open Subtitles كنت على وشك إعطاءك محاضرة كيف أننا كنا أصدقاء لمدة طويلة وبيننا ثقة كبيرة كل ذلك الوقت
    ¿Esto es una Conferencia sobre bitcoin y has descubierto algo de verdad aquí? Open Subtitles هل هذه محاضرة بتكوين أو أنك أكتشفت ذلك حقيقة هنا ؟
    El Centro estuvo representado en una Conferencia que pronunció el Secretario General Adjunto de Derechos Humanos. UN ومثل المركز في محاضرة ألقاها اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان.
    1989: Conferencista en la Facultad de Derecho de Sierra Leona, recién fundada entonces, donde pronunció la primera Conferencia. UN ١٩٨٩ محاضر بكلية الحقوق السيراليونية المنشأة حديثا، وألقى ومقدم أول محاضرة بها.
    Participante en la Conferencia Mundial sobre " Los derechos sociales de las familias " , Chipre, 1991. UN محاضرة في مجلس الشؤون الخارجية في لوس انجليس، ٣٨٩١ مؤتمر اتحاد المحامين العرب، سوسة، ٤٨٩١
    Participante en la Conferencia Arabe sobre la Organización Arabe de la Familia, " Los preparativos para el Año Internacional de la Familia " , Túnez, 1993. UN محاضرة كومينيوس، براغ؛ ٢٩٩١ المؤتمر المعني بحقوق الطفل في النزاعات المسلﱠحة، مؤسسة الحوار الدولي، امستردام، ٤٩٩١
    El director dictó una Conferencia sobre los derechos humanos en el Instituto de Abogados del Brasil. UN وألقى المدير محاضرة عن حقوق اﻹنسان في معهد المحامين في البرازيل.
    En la cárcel de Battambang se dictó una Conferencia para 25 guardianes sobre la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وألقيت محاضرة على ٢٥ حارسا في سجن باتامبانغ بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Se dictó una Conferencia sobre los derechos del niño para la LICADHO y el Centro de Camboya para la Protección de los Derechos del Niño. UN ونظمت محاضرة عن حقوق الطفل لصالح الرابطة الكمبودية لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها والمركز الكمبودي لحماية حقوق الطفل؛
    De esas conferencias, 20 han sido interpretadas a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con financiación de una donación especial de Alemania. UN وعلاوة على ذلك، تُرجمت 20 محاضرة من هذه المحاضرات شفوياً إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية بواسطة منحة خاصة من ألمانيا.
    Según parece, ningún miembro de esta organización extremista había asistido a la clase del Dr. Yunus Sheikh. UN ويبدو أن أحداً من أعضاء هذه المنظمة المتطرفة لم يكن حاضراً أثناء محاضرة الدكتور يونس شيخ.
    De que vine a tu estupida reunión, y tu decides darme un sermón. Open Subtitles أنني حضرت الى أجتماعكم الغبي ، وأنت تقرر أن تعطيني محاضرة.
    Profesora Invitada, Instituto Africano sobre el Género, Universidad de Ciudad del Cabo, Sudáfrica. UN محاضرة زائرة بالمعهد الأفريقي للدراسات الجنسانية، جامعة كيب تاون بجنوب أفريقيا.
    David consiguió que me invitaran a dar una charla al Instituto Nacional del Cáncer y Anna Barker estaba allí. TED ديفيد حصل لي على دعوة لأعطي محاضرة في معهد السرطان الدولي و آنا باركر كانت هناك.
    Pronunció el discurso inaugural del Segundo Congreso Latinoamericano de Derecho, Marília, Săo Paulo. UN محاضرة افتتاحية في مؤتمر أمريكا اللاتينية الثاني للقانون، ماريليا، ساو باولو.
    Ves, incluso no estando en clases, mis estudiantes se escapan de mí. Open Subtitles أترى، لسنا حتى في محاضرة ولا يزال طلابي يتهربون مني
    Profesor, no lo hice venir aquí para una lección de política alemana. Open Subtitles بروفيسور لم اكلمك اليوم من اجل محاضرة في السياسة الالمانية.
    Parece, nuevamente, un poco extraño que Siria nos esté dando lecciones sobre nuestro comportamiento. UN ومن الغرابة مرة أخرى أن نتلقى محاضرة من سورية بشأن سلوكنا.
    El representante del Departamento en la Oficina de las Naciones Unidas en Minsk dictó una Conferencia en un seminario de derechos humanos organizado por el Instituto de Enseñanza Superior. UN وألقى ممثل اﻹدارة في مكتب اﻷمم المتحدة في مينسك محاضرة في حلقة دراسية حول حقوق اﻹنسان نظمها معهد التعليم العالي.
    1989: conferenciante auxiliar de pediatría, Facultad de Medicina, Universidad de Sana ' a UN 1989 محاضرة مساعدة في طب الأطفال، كلية الطب، جامعة صنعاء
    Bueno, gracias a Dios que no me perdí la lectura de pinta-por-números. Open Subtitles حسناً، شكراً لله على أنني لم أفوت محاضرة الرسم بالأعداد
    ¡Ni siquiera puedes salvar tu Po Chi Lam y te atreves a sermonearme! Open Subtitles انت لا تستطيع حماية مدرستك وتلقي محاضرة علي الان
    El objetivo es dar un mínimo de 250 charlas por año sobre los temas mencionados; UN والهدف هو تقديم 250 محاضرة في السنة، على الأقل، بشأن الموضوعات المذكورة أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more