Simplemente realizaremos una exposición de ciertas actuaciones estatales que podrían ser consideradas protestas, tratando de clasificarlas, aunque sea mínimamente. | UN | فسوف تقتصر على عرض تصرفات معينة من قِبل الدول يمكن اعتبارها احتجاجات، محاولين تصنيفها قدر الإمكان. |
La mayoría pasa su vida tratando de no ser el peor tonto. | Open Subtitles | معظم الناس يقضون عمرهم محاولين أن لا يصبحو أحمقًا كبيرًأ. |
Y si no lo hacemos, lucharemos por meses tratando de encontrar otra red. | Open Subtitles | واذا لم نقبل , قد نبحث لأشهر محاولين ايجاد شبكة اخرى |
Encenderán el motor y pilotarán a mano intentando no perder de vista la Tierra. | Open Subtitles | سيتم إحتراق للوقود ثم عملية توجيه يدوي محاولين إبقاء الأرض في النافذة |
Mi personal lleva 10 horas intentando encontrar el heredero legítimo al trono... y han encontrado un nombre... que han verificado dos veces. | Open Subtitles | رجالي امضوا العشر ساعات الأخيرة محاولين إيجاد الوريث الشرعي للعرش وقد جاءوا باسم شخص واحد والذي تأكدوا منه مرتين |
Y también disminuyó la cantidad de personas que abandonan esas zonas para intentar llegar a los EE. UU. de manera ilegal. | TED | كما شاهدنا كذلك انخفاضًا في أعداد من كانوا يغادرون هذه المناطق محاولين الدخول للولايات المتحدة بطريقة غير شرعية. |
BJ: Pero realmente pasamos día y noche tratando de conseguir tomas únicas. | TED | بيفرلي : ان ما نقوم به حقاً هو ان نقضي الليل والنهار محاولين التقاط صورة مميزة |
Porque los cosmólogos han encontrado este mecanismo tratando de entender el Big Bang. | TED | لأن مثل هذه الالية قد تم ايجادها بواسطة العلماء الكونيين محاولين فهم الانفجار الكبير |
Mis amigos de Google iniciaron una campaña de búsqueda tratando de encontrarme y los manifestantes de la plaza exigieron mi liberación. | TED | قام زملائي في غوغل بحملة بحث محاولين العثور علي، وطالب زملائي المتظاهرون في الميدان بإطلاق سراحي. |
Pasamos muchas horas con nuestros demandantes y expertos, tratando de pensar formas de explicar estos conceptos de forma simple pero precisa. | TED | لقد قضينا ساعات و ساعات مع المدعين و الخبراء محاولين الإتيان بطرق لشرح هذه المفاهيم بشكل مبسط و دقيق |
Damos vueltas y vueltas, cada vez más rápido, tratando de llegar a alguna parte. | TED | نركض جولة بعد جولة، وبسرعة وأسرع، محاولين الوصول لمكانٍ ما |
El problema aquí es que tomamos una solución estática tratando de luchar contra un problema de alta energía, superdinámico, y la naturaleza casi siempre va a ganar. | TED | المشكلة هنا أننا نأخذ حلاً ثابتاً محاولين مواجهة ديناميكية فائقة، مشكلة عالية الطاقة، والطبيعة دائماً تفوز. |
Una tropa de niños en traje por ahí, intentando matarse unos a otros. | Open Subtitles | مجموعة من الأولاد اصغار ذوي بدلات يرطضون محاولين قتل بعضهم البعض |
¿Están pensando sobre el cosmos, también intentando revelar sus secretos como nosotros? | Open Subtitles | هل يفكرون بالكون أيضاً محاولين حل أسراره كما نفعل ؟ |
Las usan en puntos débiles, intentando abrir agujeros en el tejido del universo. | Open Subtitles | إنهم يستخدمونهم في مناطق لينه محاولين إحداث شروخ في بنية الكون |
Bueno, muchos de nuestros seguidores vienen aquí intentando escapar de su pasado. Les ofrecemos un nuevo comienzo, sin juicio. | Open Subtitles | الكثير من التابعين قدموا هنا محاولين الهرب من ماضيهم، نحن نعرض عليهم بداية جديدة، وبلا أحكام |
Demasiada gente que quiero ha muerto intentando traer la paz, intentando salvarme. | Open Subtitles | الكثر ممن احبهم ماتوا محاولين ان يجلبوا السلام محاولين انقاذي |
Más de cuatro millones de personas se han suicidado intentando "llegar allá". | Open Subtitles | انتحر أكثر من 4 ملايين شخص محاولين الوصول إلى الآخرة |
Les daré un ejemplo del trabajo que estoy haciendo para intentar hacer eso mismo. | TED | دعوني أعطيكم مثالا سريعا عن ما نقوم به محاولين أن نحقق ذلك. |
Por lo tanto, hemos venido discutiendo este tema del programa durante 11 años, para tratar de encontrar medios para reservar el espacio ultraterrestre exclusivamente para fines pacíficos. | UN | وهكــــذا عكفنا على مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال طوال ١١ سنة محاولين إيجاد الوسائل الكفيلة باﻹبقاء على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وحدها. |
Hasounah había sido confinada en un espacio estrecho entre dos armarios y golpeada por sus interrogadores en un intento de obligarla a confesar. | UN | وقد أبقيت حسونة في مكان ضيق بين خزانتين وضربها مستجوبوها محاولين إرغامها على الاعتراف. |
Tranquilos. Lo atraparemos o lo atropellaremos intentándolo. | Open Subtitles | لا تقلق ، سنقبض عليه أو ندهسه بالسيارة محاولين القبض عليه |
Anoche dos ladrones entraron a su casa... y trataron de robarlo y atacarlo brutalmente. | Open Subtitles | في الليلة الماضية، أقتحم لّصين منزله محاولين سرقته، هجما عليه بطريقة وحشية. |
Bueno, así es como le llaman ahora, tu sabes, padres que siempre están alrededor de los hijos, tratan de controlar cada aspecto de su vida. | Open Subtitles | هذا ما يدعونهم به الأن تعلمين, أباء يحومون حول اطفالهم محاولين ان يسيطروا على كل جانب من حياتهم |
Es casi como un desafío para los sudes intentan arrastrar a todo el mundo a su nivel. | Open Subtitles | يعد بمثابة تحدي من قِبل المجرمين محاولين جرّنا إلى مستواهم |
A otras se las mató a poca distancia en el suelo, cuando trataban de cobijarse en una zanja. | UN | وقتل آخرون رمياً بالرصاص عن قرب بينما كانوا مستلقين على الأرض، محاولين الاختباء في خندق. |