El FNUAP ha nombrado también embajadores de buena voluntad en varios países para que aborden cuestiones concretas de derechos humanos con una perspectiva cultural. | UN | وعيَّن أيضا الصندوق سفراء النية الحسنة في عدة بلدان للترويج لقضايا محددة في مجال حقوق الإنسان من وجهة نظر ثقافية. |
Tema 6 del programa - Cuestiones concretas de derechos humanos... | UN | البند 6 من جدول الأعمال: قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان |
CUESTIONES concretas de derechos HUMANOS: NUEVAS PRIORIDADES, EN PARTICULAR EL TERRORISMO | UN | قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان: أولويات جديدة، |
Presta servicios de asesoramiento sobre la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos a nivel nacional y sobre cuestiones específicas de derechos humanos; | UN | ويوفر خدمات اﻷمانة في تنفيذ القواعد والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني والمتعلقة بقضايا محددة في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. | UN | كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل. |
El primero es el contexto del país en el que tienen lugar las actividades empresariales, para captar los problemas específicos de derechos humanos que se plantean. | UN | الأولى هي السياقات القطرية التي تحدث فيها أنشطتها التجارية لإبراز ما قد تشكله من أي تحديات محددة في مجال حقوق الإنسان. |
OTRAS CUESTIONES concretas de derechos HUMANOS | UN | قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان |
CUESTIONES concretas de derechos HUMANOS | UN | قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان |
VIII. Otras cuestiones concretas de derechos humanos: | UN | ثامناً- قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان: |
CUESTIONES concretas de derechos HUMANOS | UN | قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان |
CUESTIONES concretas de derechos HUMANOS | UN | قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان |
Cuestiones concretas de derechos humanos I. Introducción | UN | ثامنا - قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان |
VIII. Cuestiones concretas de derechos humanos: | UN | ثامناً- قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان: |
VIII. Cuestiones concretas de derechos humanos: | UN | ثامناً- قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان: |
Tema 6 del programa - Cuestiones específicas de derechos humanos... | UN | البند 6 من جدول الأعمال: قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان |
Muchos Estados habían promulgado planes nacionales de acción sobre cuestiones específicas de derechos humanos pero, a la fecha, sólo unos pocos habían adoptado un plan nacional de acción integral en relación con todos los derechos humanos. | UN | وقد وضع العديد من الدول خطط عمل وطنية تتناول قضايا محددة في مجال حقوق الإنسان، إلا أن عدداً قليلاً من الدول اعتمد حتى الآن خطة عمل وطنية شاملة لجميع حقوق الإنسان. |
El Comité podrá también publicar informes de distribución general para destacar problemas concretos en la esfera de los derechos del niño. | UN | كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل. |
Varias delegaciones reconocieron que los hombres y las mujeres afrontaban problemas específicos de derechos humanos cuando envejecían y expresaron preocupación por la discriminación, el descuido y la violencia contra los ancianos. | UN | وأقر عدد من الوفود بأن الرجال والنساء يواجهون مع تقدمهم في السن مشاكل محددة في مجال حقوق الإنسان، وأثاروا بعض الشواغل إزاء التمييز والإهمال والعنف على أساس العمر. |
IV. PROBLEMAS ESPECIFICOS DE DERECHOS HUMANOS EN EL AFGANISTAN 37 - 92 12 | UN | رابعا - مشاكل محددة في مجال حقوق اﻹنسان في أفغانستان ٧٣ - ٢٩ ١١ |
vi) Proporcionar asistencia a las instituciones nacionales independientes de derechos humanos y promover el establecimiento de mandatos relacionados específicamente con los derechos del niño, como la institución del defensor de los derechos del niño, en los lugares en que todavía no existan. | UN | تزويد المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بالدعم اللازم وتعزيز وضع ولايات محددة في مجال حقوق الطفل، ما لم تكن قائمة، مثل ولايات أمناء المظالم المعنيين بحقوق الطفل(). |
Otras se centran más en temas específicos relativos a los derechos humanos, como los derechos de la mujer, de los homosexuales o de los extranjeros. | UN | وتركز جمعيات أخرى بشكل أكبر على مواضيع محددة في مجال حقوق الإنسان كحقوق المرأة ومثليي الجنس والأجانب. |
El Programa de Acción Mundial reconoce la aplicabilidad de la Declaración Universal de Derechos Humanos a las personas con discapacidad y prevé medidas concretas en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويعترف برنامج العمل العالمي بانطباق الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على المعوقين ويوفر تدابير محددة في مجال حقوق الإنسان. |
La OIT tiene un mandato normativo específico en la esfera de los derechos de los pueblos indígenas, pues tiene la responsabilidad de cumplir lo dispuesto en los Convenios núms. 107 y 169. | UN | 45 - لمنظمة العمل الدولية ولاية معيارية محددة في مجال حقوق الشعوب الأصلية، من خلال توليها المسؤولية عن الاتفاقيتين رقم 107 ورقم 169. |