i) A las personas contratadas específicamente para una misión que no reciban un nombramiento de plazo fijo ni un nombramiento corriente; | UN | ' ١ ' لﻷشخاص المعينين خصيصا للعمل في بعثة الذين لا يمنحون تعيينا محدد المدة أو تعيينا عاديا. |
En un caso, el UNICEF ofreció un contrato temporal de plazo fijo a un funcionario que seguía adscrito en servicio activo a la OCAH. | UN | وفي إحدى الحالات، استخدمت اليونيسيف موظفا بعقد مؤقت محدد المدة في حين أنه ظل يعمل في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Contrato de plazo fijo renovable del PMA, sin límites establecidos para la renovación. | UN | عقد مع برنامج الأغذية العالمي محدد المدة وقابل للتجديد بدون قيود. |
Categoría B: 3 Secretarios Generales 1 con nombramiento de plazo fijo | UN | الفئة باء: ٣ برتبة وكيل اﻷمين العام ١ بعقد محدد المدة |
El empleador deberá también buscar colocación para las mujeres incluidas en esas categorías si éstas son despedidas al final de un contrato de empleo a plazo fijo. | UN | وأصحاب العمل ملزمون بإيجاد فرص عمل للنساء من الفئات المذكورة أعلاه إذا تم فصلهن بعد انقضاء عقد عمل محدد المدة. |
1 Subsecretario General 1 con nombramiento de plazo fijo con cargo a recursos extrapresupuestarios | UN | ١ برتبة اﻷمين العام المساعد ١ بعقد محدد المدة/أموال من خارج الميزانية |
4 Secretarios Generales 2 con nombramientos de plazo fijo con cargo al presupuesto ordinario | UN | الفئة جيم: ٤ برتبة وكيل اﻷمين العام ٢ بعقد محدد المدة/الميزانية العادية |
1 D-2 1 con nombramiento de plazo fijo con cargo al presupuesto ordinario | UN | ١ برتبة مــد - ٢ ١ بعقد محدد المدة/من الميزانية العادية |
La Asamblea General ha pedido que se formulen propuestas concretas sobre el porcentaje de nombramientos que deberían ser de plazo fijo. | UN | طلبت الجمعية العامة تقديم مقترحات محددة بشأن نسبة التعيينات التي ينبغي أن تكون على أساس محدد المدة. |
Durante su vigencia, el nombramiento de plazo fijo sólo puede rescindirse con arreglo a los motivos sumamente limitados que se establecen en el Estatuto del Personal en relación con los nombramientos permanentes, los cuales incluyen la eliminación de puestos y la reducción del personalInciso b) de la cláusula 9.1 del Estatuto del Personal. | UN | والمسألة ليســت فــي أن تعيين الموظف على أساس محدد المدة يمكن إنهاؤه متى ما توافرت الرغبة في ذلك. |
No obstante, el hecho de no prorrogar un contrato de plazo fijo no constituye una medida disciplinaria y no exige el examen previo de una comisión de investigación. | UN | بيد أن عدم تمديد عقد محدد المدة ليس إجراء تأديبيا ولا يتطلب استعراضا مسبقا من قبل فريق تحقيق. |
- A un funcionario titular de un nombramiento temporal que no sea de plazo fijo y que se rescinda durante el primer año de servicios; | UN | الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛ |
- A un funcionario titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; | UN | الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛ |
- A un funcionario titular de un nombramiento temporal que no sea de plazo fijo y que se rescinda durante el primer año de servicios; | UN | الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛ |
- A un funcionario titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; | UN | الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛ |
ii) A un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento temporal que no sea de plazo fijo y que se rescinda durante el primer año de servicios; | UN | `٢` الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛ |
iii) A un funcionario/una funcionaria titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; | UN | `٣` الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛ |
A un funcionario titular de un nombramiento temporal que no sea de plazo fijo y que se rescinda durante el primer año de servicios; | UN | الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛ |
A un funcionario titular de un nombramiento temporal de plazo fijo que haya concluido en la fecha de expiración especificada en la carta de nombramiento; | UN | الموظف المعين تعيينا مؤقتا محدد المدة الذي تنتهي خدمته في تاريخ انتهاء التعيين المحدد في كتاب التعيين؛ |
iii) Un contrato a plazo fijo o temporal es un contrato de empleo según la definición anterior, que termina una vez transcurrido un período especificado o una vez concluida una tarea específica a realizar en un tiempo estimado. | UN | `3` العقد محدد المدة أو المؤقت هو عقد عمل حسب التعريف الوارد أعلاه ينتهي بانقضاء فترة زمنية محددة، أو عند إنجاز مهمة محددة مرتبطة بزمن مقدر. |
También había casos en que en los archivos de nombramientos de duración limitada no se pudieron encontrar las cartas de nombramiento. | UN | وكانت هناك أيضا حالات لم تكن فيها خطابات التعيين موجودة في ملفات التعيين محدد المدة. |
Prórroga retroactiva de un nombramiento de duración determinada | UN | التمديد بأثر رجعي لتعيين بعقد محدد المدة |
1. En el párrafo 5 de la sección II de su resolución 49/222 A, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General pidió al Secretario General que mantuviera la relación entonces existente entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo y que le presentara propuestas concretas sobre la proporción de nombramientos que deberían realizarse con plazo fijo. | UN | 1 - في الفقرة 5 من الفرع ثانيا من القرار 49/222 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1994، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل الإبقاء على النسبة الحالية بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة، وأن يقدم إليها مقترحات محددة بشأن نسبة التعيينات التي ينبغي أن تتم على أساس محدد المدة. |
La celebración en forma sucesiva, de contratos bajo modalidades promovidas en exceso del plazo máximo, fijado a cubrir un mismo puesto de trabajo, convertirá al contrato de trabajo, en uno por tiempo indeterminado. | UN | فإن إبرام العقود بشكل متعاقب بموجب إجراءات تتعدى المدة القصوى المنصوص عليها لنفس الوظيفة من شأنه أن يحوّل عقد العمل إلى عقد غير محدد المدة. |
De igual modo, los documentos internacionales aprobados en la OIT, el Consejo de Europa y la UE consideran el empleo a plazo fijo como un tipo especial de trabajo no equiparable al empleo por un período de tiempo indefinido. | UN | وبالمثل، تتناول الوثائق الدولية المعتمدة في منظمة العمل الدولية، ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، العمل محدد المدة على أنه نوع خاص من العمل لا يتساوى مع العمل لفترة غير محددة. |