"محقا" - Translation from Arabic to Spanish

    • razón
        
    • cierto
        
    • correcto
        
    • razon
        
    • equivoco
        
    • correctamente
        
    • acertadamente
        
    Nadie coloniza inocentemente, decía, con toda razón, el gran poeta de Martinica, Aimé Césaire, en su extraordinario discurso sobre el colonialismo. UN لا أحد يستعمر ببراءة، كما قال شاعر المارتنيك العظيم إيمي سيزير محقاً في مقال استثنائي له عن الاستعمار.
    Con razón o sin razón, tu conducta igual causó desorden,jovencito. Quizá pasar el resto de tu vida en un manicomio, te ensene modales. Open Subtitles سواء كنت محقاً أم خاطئاً ، تصرفك كان مسيئاً ايها الشاب ربما قضاء فترة حياتك في مستشفى المجانين سيعلمك الأخلاق
    Porque tal vez tenga razón pero la cosa es que me importa una mierda. Open Subtitles لأنك قد تكون محقاً لكن بما يخص هذا الأمر لا يهمني شيء
    Estuve pensando en que tuviste mucha razón al no contratar un investigador. Open Subtitles كنت أفكر بمدى كنت محقاً بأن لا أعيّن محققاً خاصاً
    Si eso es cierto, la bestia lo intentará otra vez esta noche. Open Subtitles إن كنت محقاً فهذا يعني أن المخلوق سيحاول مجدداً الليلة
    Hemos hablado mucho sobre esta cuestión del vestido y creo que tu padre tuvo razón de no comprarlo. Open Subtitles كنا نتحدث طويلاً عن أمر هذا الفستان و أعتقد بأن والدك كان محقاً بعدم شرائه
    Un día me preguntaste por qué creo que siempre tengo razón, y acertaste. Open Subtitles سألتني مرة لماذا أظن نفسي محقاً دائماً و أدركت أنكِ محقة
    Ví las luces, y pensé que era el circo y veo que tenía razón. Open Subtitles لقد رأيت الأضواء فقلت أن السيرك لم ينفض بعد ولقد كنت محقاً
    Claro, cuando tienes razón, dudar de ti mismo no beneficia a nadie. Open Subtitles بالطبع عندما تكون محقاً لا يساعد الشك بالنفس أحداً، صحيح؟
    ¿Y si él tiene razón y tú estás desperdiciando tu miserable vida? Open Subtitles ماذا إذا كان محقاً ؟ عندها ستكون تضيع حياتك البائسة
    Es interesante si tienes razón si estás equivocado, estamos torturando a este tipo para divertirte. Open Subtitles هذا صحيح إذا كنت محقاً فقط إذا كنت مخطئاً فنحن نعذب الرجل لإسعادك
    Bilis tenía razón dijo que abriéramos la ruptura y todo volvería a la normalidad. Open Subtitles كان بيليس محقاً ، لقد قال افتحوا الصدع وسيعود كل شئ طبيعياً
    Bueno, pensé en lo que dijiste, y creo que tienes razón sobre Mia. Open Subtitles حَسنا، لقد فكرت بما قلته ليّ وأعتقد أنك محقاً بشأن ميا
    Probablemente tengas razón porque eres un genio pero para una chica de Misisipi como yo, esto es muy emocionante. Open Subtitles حسناً، ربما كنت محقاً لأنك أنت العبقري ولكن بالنسبة لفتاتة من مسيسيبي مثلي هذا مثير للاهتمام
    Tenías razón, Lem. Su naturaleza de jefe salió a relucir y atacó. Open Subtitles لقد كنت محقاً يا ليم طبيعه الرئيس الحقيقيه سلم وهاجم
    No quieres que tenga razón, porque si tengo razón, eso quiere decir que tu compañero está muerto casi seguro. Open Subtitles لا تريدين أن أكون محقاً. لأنّي إن كنت فيعني ذلك أنّ زميلك قد مات على الأرجح.
    Bueno, más te vale que tengas razón, hijo. Porque no tendremos una segunda oportunidad. Open Subtitles من الأفضل أن تكون محقاً يا بني، لأنّه لا توجد فرصة ثانية.
    Si tengo razón, esto tiene algo que ver con Emily, lo que significa que también vas a tener que lidiar conmigo. Open Subtitles لو كنت محقاً هل هذا له علاقه بإيميلي ويعني بأن ينبغي عليكِ أن تجعليني أتعامل مع هذا أيضاً
    Si ese era su lectura, entonces tenías razón y todavía lo son. Open Subtitles إن كنت تفهمه بهذه الطريقة فكنت محقاً ولا تزال محقاً
    Tenía razón, es imposible que los estadounidenses rechacen una invitación del Palacio. Open Subtitles كنت محقاً بأن دعوة من القصر يستحيل على الأميركيين رفضها.
    Yo estaba en lo cierto, comisaria, éste es el ladrón que buscamos. Open Subtitles لقد كنت محقاً يارئيسة هذا هو المحتال الذي نسعي خلفه
    Si está en lo correcto sobre Lionel, él querrá algo de usted. Open Subtitles تعلم، إذا كنت محقاً بشأن ليونيل فسوف يريد شيئاً منك
    Mira, Towers tenia razon sobre mi, yo los arrestaria no importa que. Open Subtitles إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت أقوم بكل ما يلزم
    Pero si estoy en lo cierto ... así, si no me equivoco, tú y yo podríamos ayudarnos mutuamente. Open Subtitles ولكن إذا كُنت مُحقاً حسناً , إذا كُنت محقاً أنتٍ وأنا يمكننا مساعدة بعضنا البعض
    La reciente Conferencia de Lisboa, dedicada a los problemas que enfrentan los jóvenes, destacó correctamente la necesidad de proporcionar una capacitación adaptada al mercado de trabajo, de manera de prevenir el desempleo y la marginación. UN إن مؤتمر لشبونة اﻷخير المكرس للمشاكل التي يواجهها الشباب كان محقا في التشديد على الحاجة الى توفير التدريب المناسب لسوق العمل بغية منع البطالة والتهميش.
    Sin embargo, como lo señaló acertadamente la Junta de los jefes ejecutivos, no se pueden emitir opiniones formales de auditoría para estados financieros provisionales. UN بيد أنه لا يمكن إصدار آراء رسمية بشأن مراجعة الحسابات في حالة البيانات المالية المؤقتة، كما ذكر مجلس مراجعي الحسابات وكان محقاً في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more