"محققا" - Translation from Arabic to Spanish

    • detective
        
    • investigador
        
    • inspector
        
    • redunde
        
    • investigadores de
        
    • detectives
        
    • logrando
        
    - Espero que sea un buen detective. - ¿Nadie la refirió donde mí? Open Subtitles انا أأمل ان تكون محققا جيدا ألم يوصيك احد بى ؟
    Nunca contraté a un detective. ¿Cuánto cobra? Open Subtitles انا لم اوظف محققا من قبل, ما هى اتعابك ؟
    Eres demasiado apuesto para ser un sucio detective toda tu vida. Open Subtitles انت الطف كثيرا من ان تكون محققا حقيرا باقى حياتك
    Esta Oficina designó un investigador de la Policía Judicial. UN وعين هذا المكتب محققا من الشرطة القضائية.
    El portavoz de la policía del distrito de Galilea declaró que un investigador del cuerpo de bomberos había llegado a la conclusión de que el incendio había sido intencional. UN وأعلن متحدث باسم شرطة قضاء الجليل أن محققا من فرقة اﻹطفاء توصل إلى نتيجة أن الحريق كان متعمدا.
    El inspector Poirot no sólo es famoso sino también es mi amigo. Open Subtitles هل يفر الأرستقراطيون من البلاد ؟ أنا مدير الخط السيد هركيول بوارو ليس محققا فقط
    Podrán efectuarse pagos a título graciable en los casos en que, aun cuando en opinión del Asesor Jurídico las Naciones Unidas no tengan al respecto una clara obligación jurídica, el pago redunde en interés de la Organización. UN يجوز دفع الإكراميات في الحالات التي يكون فيها الدفع محققا لمصلحة المنظمة حتى لو كان رأي المستشار القانوني أن الأمم المتحدة ليس عليها التزام قانوني واضح.
    Participaron en la investigación 30 investigadores de 17 naciones diferentes, así como expertos externos. UN وشارك ثلاثون محققا من 17 بلدا مختلفا في تدابير التحقيق التي وضعتها اللجنة، علاوة على الخبراء الخارجيين.
    No soy detective y no hay razón para pensar que pueda ayudarle lo más mínimo. Open Subtitles انا لست محققا, واشك اننى استطيع مساعدتك بأى شكل
    Un disparate. El Sr. Baxendale era detective, no adivino. Open Subtitles اوه ,هذا كلام فارغ , باكسيندال كان محققا وليس منجما
    Hace unos nueve años unos de mis pacientes era un inspector de Scotland Yard investigando el caso del asesinato de Paxton le dí el nombre del asesino pero tambíen le dí el crédito a un detective inexistente. Open Subtitles لقد كان هذا منذ حوالى 9 سنوات أحد مرضاى كان محققا فى اسكتلانديارد يحقق فى قضية مقتل باكستون
    Así que mientras estás aquí, hazme el favor... no seas detective. Open Subtitles لذلك، عندما تكون هنا، أسدي لي خدمة.. لا تكن محققا هنا
    En la actualidad, aún no es detective. Open Subtitles الآن, لم يكن محققا بعد بل مجرد شرطي بالشارع
    Eres el detective más famoso. Open Subtitles كما تعلم ، باعتبارك محققا مشهورا وكل شيء
    Cada Equipo de Investigación debería dividirse a su vez en dos equipos más pequeños formados por un investigador Superior, tres Investigadores y un investigador Asistente. UN وينقسم كل فريق تحقيق إلى فريقين فرعيين يضم كل منهما محققا رئيسيا وثلاثة محققين ومحقق مساعد.
    La Comisión de Investigación del Parlamento también encomendó a un investigador independiente la realización de las investigaciones preparatorias preliminares, que sentaron las bases iniciales de la labor de la Comisión de Investigación del Parlamento. UN وقد كلفت اللجنة البرلمانية للتحقيق كذلك محققا مستقلا بإجراء تحقيقات تمهيدية وأولية لتكون أساساً لعمل اللجنة.
    No voy a actuar como fiscal, investigador o magistrado. UN ولن أتصرف بوصفي مدعيا عاما أو محققا أو قاضيا.
    En pocas palabras, era un investigador de escenas de crímenes. UN أي أنه، باختصار، كان محققا مختصا بمسارح الجريمة.
    Pensé que podía ser el responsable del dinero que faltaba y contraté a un investigador para hacer una auditoría. Open Subtitles اعتقد انه ربما يكون مسؤلا عن المال المفقود لذا استأجرت محققا خاصا ليتأكد من الامر
    Podrán efectuarse pagos a título graciable en los casos en que, aun cuando en opinión del Asesor Jurídico las Naciones Unidas no tengan al respecto una clara obligación jurídica, el pago redunde en interés de la Organización. UN يجوز دفع الإكراميات في الحالات التي يكون فيها الدفع محققا لمصلحة المنظمة حتى لو كان رأي المستشار القانوني أن الأمم المتحدة ليس عليها التزام قانوني واضح.
    En la labor de investigación de la Comisión han intervenido 14 investigadores de 10 Estados Miembros así como algunos expertos externos. UN وشارك في أعمال التحقيق التي تضطلع بها اللجنة 14 محققا ينتمون إلى 10 دول أعضاء، فضلا عن مشاركة عدد من الخبراء الخارجيين.
    Todo lo que tenemos que hacer es resolver un asesinato que 26 detectives han ponchado sucesivamente. Open Subtitles كل ما علينا ان نحل جريمة قتل فشل 26 محققا في حلها
    Gracias a los esfuerzos de todos los Estados Miembros, incluidos los miembros del Consejo de Seguridad, el Consejo, en los últimos años, sobre la base de consultas plenas y de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta, adoptó algunas medidas concretas para mejorar sus métodos de trabajo, logrando algunos resultados positivos. UN وبفضل الجهود التي بذلتها الدول اﻷعضاء، بما فيها اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، في السنوات اﻷخيرة اعتمد المجلس، على أساس التشاور الكامل ووفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه، تدابير محددة لتحسين طرق عمله، محققا بعض النتائج اﻹيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more