"محكمة أمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Tribunal de Seguridad
        
    • la Corte de Seguridad
        
    • Security Court
        
    • un tribunal de seguridad
        
    • al Tribunal de Seguridad
        
    • tribunales de seguridad
        
    • Tribunal de Seguridad Nacional
        
    • del Tribunal Superior de Seguridad
        
    • por el Tribunal de Seguridad
        
    La madre ha presentado una solicitud al fiscal del Tribunal de Seguridad del Estado de Diyarbakir, sin resultados. UN وقدمت أمه طلباً الى النائب العام في محكمة أمن الدولة في ديار بكر دون جدوى.
    El Relator Especial seguirá atentamente los acontecimientos en lo referente a las actuaciones del Tribunal de Seguridad del Estado de Bahrein. Belarús UN وسيواصل المقرر الخاص متابعة التطورات المقبلة فيما يتعلق بلجوء دولة البحرين إلى محكمة أمن الدولة.
    Además, el Comité observa que no se puede recurrir de las decisiones del Tribunal de Seguridad del Estado. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن قرارات محكمة أمن الدولة لا تقبل الاستئناف.
    la Corte de Seguridad del Estado núm. 1 lo sentenció por ayudar y proteger a una organización terrorista y se dijo que la sentencia estaba pendiente de apelación. UN وقد أدين في محكمة أمن الدولة رقم ١ بمساعدة وتحريض منظمة ارهابية وقيل إن استئنافاً رفع عن حكم الادانة.
    They were then referred to the State Security Court ' s prosecutor, who undertook the interrogation. UN ثم أُحيلوا إلى مدعي محكمة أمن الدولة الذي تولى إجراء التحقيق.
    La competencia del tribunal militar en materia de delitos de carácter político prevista en una ley de 1963 fue abolida de hecho con la instauración de un tribunal de seguridad del Estado constituido especialmente en 1971 para entender de este tipo de delitos. UN والواقع أن اختصاص المحكمة العسكرية بالنظر في الجرائم ذات الطابع السياسي كما نص عليه قانون عام 1963 قد ألغي بإنشاء محكمة أمن الدولة التي أقيمت خصيصاً للنظر في هذا النوع من الجرائم في عام 1971.
    - La ley No. 26, de 1969, sobre la creación del Tribunal de Seguridad del Estado, UN وعلى القانون رقم 26 لسنة 1969 بإنشاء محكمة أمن الدولة،
    No se indicaban ni el número de la decisión del Tribunal de Seguridad del Estado ni el número de la decisión del tribunal militar, aunque ambos debían figurar. UN فهو لم يذكر لا رقم قرار محكمة أمن الدولة ولا رقم قرار المحكمة العسكرية على الرغم من أنه يُفترض ذكرهما.
    No se indicaban ni el número de la decisión del Tribunal de Seguridad del Estado ni el número de la decisión del tribunal militar, aunque ambos debían figurar. UN فهو لم يذكر لا رقم قرار محكمة أمن الدولة ولا رقم قرار المحكمة العسكرية على الرغم من أنه يُفترض ذكرهما.
    En el párrafo 56 de las respuestas presentadas por escrito se afirma que las sentencias del Tribunal de Seguridad del Estado son recurribles ante el Tribunal de Casación. UN وورد في الفقرة 56 من الردود الخطية أنه يمكن الطعن في الأحكام الصادرة عن محكمة أمن الدولة لدى محكمة الاستئناف.
    Tras haberlo interrogado, el fiscal del Tribunal de Seguridad del Estado le imputó los delitos siguientes: UN واستجوبه المدعي العام لدى محكمة أمن الدولة الذي وجه إليه التهم التالية:
    La fuente indica que su detención tuvo lugar por orden del Tribunal de Seguridad Nacional. UN ويفيد المصدر بأن محكمة أمن الدولة هي التي أمرت باحتجازه.
    El Sr. Alkhawaja junto a otras personas fueron puestos a disposición del Tribunal de Seguridad Nacional. UN وقد أحيل السيد الخواجة وآخرون إلى محكمة أمن الدولة.
    Después, el Sr. Al Heysah fue detenido de nuevo en el edificio del Tribunal de Seguridad del Estado y enviado directamente a la prisión de Al Zarqaa, en la provincia de Al Zarqaa. UN ونتيجة لذلك، أوقِف السيد الحيصة مرة ثانية في مبنى محكمة أمن الدولة، ورُحّل مباشرةً إلى سجن الزرقاء في محافظة الزرقاء.
    la Corte de Seguridad del Estado de Diyarbakir había ordenado que se mantuviera en prisión provisional a Sebahattin Acar, Hüsniye Ölmez, Tahir Elçi, Fuat Hayri Demir, Mesut Beştaş, Meral Beştaş, M. Arif Altinkalem, M. Selim Kurbanoǧlu y Vedat Erten. UN وقد أمرت محكمة أمن الدولة في دياربكير بحبس سباحاتين أكار، وحسنية أولمز، وطاهر الشي، وفؤاد خيري دمير، وميزوث بشتاش، وميرال بشتاش، وم. عارف التنكالم، وم.
    Un día antes de presentarlo ante la Corte de Seguridad del Estado (DGM) se dice que a él y a otro abogado del Colegio de Estambul, Niyaze Çem, los llevaron a los cuartos de baño del sótano, donde los sometieron a chorros de agua a presión durante varias horas. UN وأفيد أنه في اليوم السابق على احضاره أمام محكمة أمن الدولة، أُخذ هو ومحام آخر من محامي استانبول، هو نيازي شيم، الى المرحاض في الدور السفلي وتعرضا لماء بارد مضغوط على مدى ساعات.
    Según el Gobierno, se había declarado no culpable de los cargos presentados contra él y afirmado que su declaración se había obtenido bajo presión y que la Corte de Seguridad del Estado de Estambul estaba examinando el caso público en contra de él. UN ووفقاً لما ذكرته الحكومة، فإنه ذكر أنه غير آثم بالنسبة للاتهامات الموجهة ضده، وادعى أن اقراره تم الحصول عليه تحت الاكراه، وأن محكمة أمن الدولة باستانبول بصدد بحث الدعوى العامة ضده.
    39. Since the abolition of the State Security Court, the hierarchy of courts with jurisdiction over criminal matters in which the defendants are civilians has been as follows: UN 39- وفي مجال القضاء الجنائي ومنذ إلغاء محكمة أمن الدولة أصبح تصنيف المحاكم المختصة بالنظر في القضايا المدنية هو كالآتي:
    Fue enjuiciado por un tribunal de seguridad del Estado, que el 27 de diciembre de 2004 lo absolvió. UN وقد أُحيل للمحاكمة أمام محكمة أمن الدولة التي برّأته يوم 27 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La sentencia fue anulada por el Tribunal Superior de Apelación y la causa volvió al Tribunal de Seguridad del Estado de Ankara para un nuevo juicio. UN وألغت محكمة الاستئناف العليا هذا الحكم، وأُعيدت القضية إلى محكمة أمن الدولة في أنقرة من أجل إعادة المحاكمة.
    A consecuencia de ello, el juicio de un detenido puede seguir su curso en el sistema de los tribunales de seguridad del Estado sobre la base de un supuesto testimonio arrancado a la fuerza y se puede dictar una sentencia de culpabilidad antes de que el Tribunal Penal de Delitos Graves adopte una decisión sobre la supuesta tortura. UN ونتيجة لذلك يمكن أن تجري محاكمة محتجزٍ وفقاً لنظام محكمة أمن الدولة على أساس شهادة يُدعى أنه تم الحصول عليها بالاكراه ويصدر حكم بالإدانة قبل اتخاذ قرار في المحكمة الجنائية العليا فيما يتعلق بالتعذيب المدعى.
    65. La composición del Tribunal Superior de Seguridad del Estado y los procedimientos aplicados por este tribunal no son distintos, en principio, de la composición de los tribunales ordinarios. UN 65- إن تشكيل محكمة أمن الدولة العليا والإجراءات المتبعة فيها لا يختلف من حيث المبدأ عن تشكيل المحاكم القضائية العادية.
    Al Comité le preocupa también que en 1993 y 1994 detenidos políticos fueron condenados a muerte o a penas de reclusión por el Tribunal de Seguridad del Estado, sobre la base de confesiones presuntamente obtenidas mediante tortura. UN ويقلق اللجنة أيضا أنه خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حكم على محتجزين سياسيين باﻹعدام أو السجن في محاكمات أمام محكمة أمن الدولة على أساس اعترافات ادعي أنها انتزعت منهم بعد التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more