"محمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • protegido
        
    • protegida
        
    • protección
        
    • desprotegido
        
    • seguro
        
    • protegidos
        
    • está consagrado
        
    • salvo
        
    • blindado
        
    • protector
        
    • custodiado
        
    • desprotegida
        
    • protegidas
        
    • está amparado por
        
    • defendible
        
    El derecho a la alimentación es un derecho humano protegido por el derecho internacional. UN إن الحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان محمي بالقانون الدولي.
    Con arreglo al artículo 97 del Código de Procedimientos Penales, un testigo puede ser declarado oficialmente protegido si: UN ووفقا للبند 97 من قانون الإجراءات الجنائية، قد يعلن أن الشاهد محمي حماية خاصة إذا:
    Está protegido aquí, como protegidos están aquí grandes corruptos que se fugaron de Venezuela. UN وهو محمي هنا، مثله مثل الأشخاص الفاسدين للغاية الذين فروا من فنزويلا.
    Pero al teléfono que tu Paciente Cero llamó es una línea protegida. Open Subtitles الهاتف الذي إتصَل به المريض الحامِل للفيروس كان خط محمي.
    Una, desde la calle, impenetrable después de las 6:00, la segunda, a través de una puerta de acceso en la azotéa, inexplicablemente, sin protección. Open Subtitles الأولى, من الشارع منيع بعد الساعه السادسة. الثاني , عبر بوابة الدخول على السطح. لسبب غير معلوم , غير محمي.
    Va a ser difícil conseguir el teléfono y estará protegido por contraseña cuando lo hagamos. Open Subtitles الهاتف سيكون من الصعب الوصول إليه وسيكون محمي بكلمة سر حين نصل إليه
    ¿Pero si lleva las pruebas a manos de las autoridades, está protegido? Open Subtitles ولكن أذا حصل على الأدلة ووضعها بأيديّ السلطات سيكون محمي
    El derecho de la mujer a la educación está bien protegido y el porcentaje de mujeres en el sistema educativo oscila entre el 50% en las escuelas primarias y el 60% en la enseñanza superior. UN وذكرت أن حق المرأة في التعليم محمي وأن نسبة الإناث في نظام التعليم تزيد قليلا على 50 في المائة في المدارس الابتدائية وتفوق 60 في المائة في مراحل التعليم العليا.
    También ese magistrado está protegido contra la destitución durante el término para el cual fue designado. UN وهذا القاضي محمي أيضاً من العزل خلال مدة تعيينه.
    208. El derecho de huelga también está protegido por los convenios internacionales o regionales ratificados por el país, en particular: UN 208- ويعتبر الحق في الاضراب محمي أيضاً بموجب الاتفاقيات الدولية أو الاقليمية التي صادقت عليها البلاد، وخاصة:
    La primera venta, por el titular de un derecho de esta índole, de un producto protegido en los Estados Unidos casi agota todos sus derechos a seguir controlando el aprovechamiento de dicho artículo. UN فأول بيع يقوم به صاحب حق من حقوق الملكية الفكرية لمنتج محمي داخل الولايات المتحدة إنما تؤدي إلى شبه انقضاء جميع حقوقه في مواصلة التحكم في التصرف بالمنتج.
    Las armas nucleares tácticas, como también otras armas nucleares, forman parte de un complejo sistema que está protegido del uso accidental y no intencional. UN والأسلحة النووية التعبوية، شأنها شأن الأسلحة النووية الأخرى، جزء من نظام معقد محمي من الاستخدام العرضي وغير المتعمد.
    En muchos casos, el trabajo agrícola es de carácter informal y no está protegido ni reglamentado. UN وغالبا ما يكون هذا العمل الزراعي غير رسمي وغير محمي وغير خاضع لقواعد تنظيمية.
    iii) Saben qué está prohibido y qué está específicamente protegido con arreglo al derecho de los conflictos armados; UN `3` ويعرفون ما هو محظور وما هو محمي تحديداً بموجب قانون المنازعات المسلحة؛
    No tiene el inversionista extranjero razón alguna para temer, su inversión está protegida por normas constitucionales. UN وليس لدى المستثمر اﻷجنبي أي سبب كان للخوف، فاستثماره محمي بالقواعد الدستورية.
    v) la imposición a un prisionero de guerra u otra persona protegida de la obligación de prestar servicio en las fuerzas armadas de una Potencia enemiga; UN `٥` إكراه أسير حرب أو شخص محمي آخر على الخدمة في قوات دولة معادية؛
    vi) la privación deliberada a un prisionero de guerra u otra persona protegida del derecho a un juicio equitativo y con las debidas garantías; UN `٦` القيام عمداً بحرمان أسير حرب أو شخص محمي آخر من الحق في محاكمة عادلة وحسب اﻷصول؛
    En otros casos, es posible que se exija una protección especial para evitar que se sigan enajenando tierras de estas minorías. UN وفي حالات أخرى، قد تتعلق المطالبات بمركز محمي خاص من شأنه أن يجنبها المزيد من السلب اليوم.
    Entonces, cuando está solo, vulnerable y completamente desprotegido, es cuando el león ataca. Open Subtitles كي عندما يكون وحيدا ضعيفا,و غير محمي بالمرة عندها يضرب الأسد
    Este lugar es tan seguro como Fort Knox, y tiene el coste energético de un iglú. Open Subtitles هذا البيت محمي كما هو حصن نوكس و الطاقة مقتصدة كما هو في الكوخ الصغير
    16. En algunos Estados, el derecho a la vivienda adecuada está consagrado en la constitución nacional. UN ٦١- والحق في السكن الملائم محمي من الناحية الدستورية في بعض الدول.
    El 10 % de las especies de plantas en el planeta. 24.000 especies están a salvo. 30.000 especies lo estarán el año que viene si recibimos la financiación. TED 10 في المائة من كائنات الأرض من النباتات. 24 ألف كائن محمي. 30 ألف كائن، اذا حصلنا على الدعم، بحلول العام القادم.
    A pesar de una pérdida de un router blindado por no hablar de mí esperandome para presionarme la cara a un realmente sucio teléfono público. Open Subtitles على الرغم من تضييع جهاز توجيه محمي ناهيك عن ان تتوقع مني ان اكشف نفسي عبر هاتف عمومي مكشوف جداً
    Perdónenlo si se siente un poco protector. Open Subtitles ستغفر لع إن ظن أنه محمي بطريقة ما
    Parece que está custodiado por unos cinco Raiders. Open Subtitles منه يمكن أن نقول أنه محمي بحوالي نصف دزينة مهاجمين.
    Los leones son oportunistas, e incluso una cría de elefante desprotegida puede ser vulnerable. Open Subtitles الأسود انتهازيّة وحتى فيل صغير غير محمي معرّض للخطر
    La Ley de divulgaciones protegidas de 2010 entró en vigor en 2012. UN وفي عام 2012، بدأ نفاذ قانون عام 2010 الخاص بالكشف عن المعلومات على نحو محمي.
    Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante. 10.6. UN وعليه، يدعي أصحاب البلاغ أن حقهم في الإعفاء الكامل محمي بأحكام العهد، ويرفضون حجة الدولة الطرف بأنه كان ينبغي لهم تقديم طلب للإعفاء الجزئي بوصفها حجة لا صلة لها بالموضوع.
    Bien. Necesitamos encontrar un lugar defendible. ¿Dónde? Open Subtitles جيد, علينا ايجاد مكان محمي, أين يمكننا ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more