"محيطاتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestros océanos
        
    • los océanos
        
    • oceánicos
        
    • nuestro océano
        
    nuestros océanos también deben ser protegidos de la introducción de especies foráneas en los ecosistemas. UN ولا بد أيضا من حماية محيطاتنا من إدخال أنواع غريبة على النظم الإيكولوجية.
    En gran medida se ha dado por sentada la importancia de nuestros océanos para regular la atmósfera mundial. UN وقد اعتبرت أهمية محيطاتنا في تنظيم الغلاف الجوي العالمي أمراً مسلّماً به إلى حد كبير.
    Casi no hemos explorado ni recogido muestras de nuestros océanos, y hoy en día seguimos sabiendo más sobre otros planetas que sobre el nuestro. TED محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا.
    A menos que comencemos ahora a ralentizar esto, me da miedo pensar cómo serán nuestros océanos cuando él sea adulto. TED إذا لم نبدأ الأن لتخفيض هذا ، أخشي أن افكر ما ستكون عليه محيطاتنا عندما يصبح رجلاً.
    Sin embargo, cada día dragamos, contaminamos y sobrepescamos los océanos. TED لكننا بالمقابل في كل يوم نلتقط المحار، نلوث و نصطاد بشكل جائر من محيطاتنا.
    El mayor impacto que han sufrido hasta ahora nuestros océanos es la sobrepesca. TED الضربة الأكثر تدميراً التي تلقتها محيطاتنا حتى الآن هي الصيد الجائر.
    Ayudarles a conseguirlo es la acción más importante que podemos tomar para conservar nuestros océanos. TED مساعدتهم على تحقيق هذا هو أقوى شيء يمكننا فعله للحفاظ على محيطاتنا حية.
    Sin embargo, también hemos observado con gran preocupación que la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva se sigue todavía produciendo en algunas partes de nuestros océanos y mares. UN بيد أننا نلاحظ أيضا بقلق كبير أن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا يزال يجري في بعض أنحاء محيطاتنا وبحارنا.
    Por consiguiente, debemos abocarnos a administrar integralmente las riquezas naturales que contienen nuestros océanos y mares. UN ومن ثم يجب أن ننشغل في الإدارة الشاملة للثروات الطبيعية التي تحتويها محيطاتنا وبحارنا.
    Nuestro reto en estos momentos es resolver ese rompecabezas, a fin de que nuestros océanos estén otra vez llenos de vida. UN ويكمن التحدي الآن في حل هذا اللغز، حتى تعج محيطاتنا مرة أخرى بالحياة.
    La seguridad marítima y la delincuencia en el mar son un elemento importante de la gestión de nuestros océanos. UN إن الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر عنصر مهم في إدارة محيطاتنا.
    Ambos realizaron una labor excelente en nombre de todos nosotros y en beneficio de nuestros océanos. UN فقد قام كلاهما بعمل ممتاز نيابة عنا جميعا ولمصلحة محيطاتنا.
    La eliminación de la pesca con redes de arrastre de fondo y el establecimiento de zonas protegidas son indispensables para la continua viabilidad de nuestros océanos. UN إن القضاء على الصيد بالشباك التي تجر على قاع البحار، وإقامة مناطق محمية شرطان لازمان لاستمرار بقاء محيطاتنا.
    La supervivencia de nuestros océanos y de todos los países que dependen de ellos se basa en nuestro compromiso común con la sostenibilidad. UN فبقاء محيطاتنا وبقاء كل بلد يعتمد عليها، يتوقف على التزامنا المشترك بالاستدامة.
    El Foro de las Islas del Pacífico apoya un sistema internacional sólido que garantice la salud de nuestros océanos. UN ويؤيد منتدى جزر المحيط الهادئ وجود نظام عالمي قوي يرعى صحة محيطاتنا.
    Una cuestión que en definitiva simboliza la amenaza a que se enfrenta nuestra diversidad biológica es la lucha por conservar nuestros océanos. UN والمسألة التي ترمز إلى الخطر على التنوّع البيولوجي لدينا هي بإيجاز الكفاح من أجل الحفاظ على محيطاتنا.
    Desde hace mucho tiempo somos conscientes de las crisis ambientales que enfrentan nuestros océanos y nuestros climas, pero hemos hecho muy poco para resolverlas. UN لقد أدركنا منذ وقت طويل الأزمات البيئية التي تواجه محيطاتنا ومناخنا في الوقت الحاضر، لكننا لم نفعل الكثير لمعالجتها.
    nuestros océanos y zonas económicas exclusivas están atrayendo gran atención internacional debido a su potencial para la explotación económica. UN إن محيطاتنا ومناطقنا الاقتصادية الخالصة تستقطب قدراً كبيراً من الاهتمام الدولي لوجود احتمالات الاستغلال الاقتصادي.
    En nuestro mundo moderno, lo que está debajo de nuestros océanos ha pasado a ser tan importante como lo que navega sobre su superficie. UN وفي عالمنا الحديث، أصبح ما يكمن تحت محيطاتنا بأهمية ما يُبحر فوقها.
    Esta tasa de acidificación es 10 veces más rápida que cualquier otra acidificación en los océanos en más de 55 millones de años. TED معدل التحمض ذلك اسرع 10 مرات من اى تحمض اخر فى محيطاتنا على مدار 55 مليون عام.
    Lixivia contaminantes químicos dañinos en los océanos, en los suelos, en la comida, en el agua y a nosotros mismos. TED إنّه يُسرّب المُلوثات الكيميائية الضارة إلى محيطاتنا وتربتنا وطعامنا ومياهنا وإلينا.
    En tercer lugar, también tiene prioridad absoluta lograr un uso sostenible de nuestros recursos oceánicos. UN ثالثا، إن الحاجة إلى تحقيق الاستخدام المستدام لموارد محيطاتنا لها أولوية أساسية أيضا.
    Los dirigentes de las naciones del Foro de las Islas del Pacífico se reunieron en Nadi (Fiji) en octubre pasado y estuvieron de acuerdo en asumir el compromiso histórico de proteger nuestro océano y sus recursos. UN ولقد التقى قادة دول منتدى جزر المحيط الهادئ في نايدي بفيجي، في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، واتفقوا على الاضطلاع بالتزام تاريخي لحماية محيطاتنا وما تحتويه من موارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more