nuestros océanos también deben ser protegidos de la introducción de especies foráneas en los ecosistemas. | UN | ولا بد أيضا من حماية محيطاتنا من إدخال أنواع غريبة على النظم الإيكولوجية. |
En gran medida se ha dado por sentada la importancia de nuestros océanos para regular la atmósfera mundial. | UN | وقد اعتبرت أهمية محيطاتنا في تنظيم الغلاف الجوي العالمي أمراً مسلّماً به إلى حد كبير. |
Casi no hemos explorado ni recogido muestras de nuestros océanos, y hoy en día seguimos sabiendo más sobre otros planetas que sobre el nuestro. | TED | محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا. |
A menos que comencemos ahora a ralentizar esto, me da miedo pensar cómo serán nuestros océanos cuando él sea adulto. | TED | إذا لم نبدأ الأن لتخفيض هذا ، أخشي أن افكر ما ستكون عليه محيطاتنا عندما يصبح رجلاً. |
Sin embargo, cada día dragamos, contaminamos y sobrepescamos los océanos. | TED | لكننا بالمقابل في كل يوم نلتقط المحار، نلوث و نصطاد بشكل جائر من محيطاتنا. |
El mayor impacto que han sufrido hasta ahora nuestros océanos es la sobrepesca. | TED | الضربة الأكثر تدميراً التي تلقتها محيطاتنا حتى الآن هي الصيد الجائر. |
Ayudarles a conseguirlo es la acción más importante que podemos tomar para conservar nuestros océanos. | TED | مساعدتهم على تحقيق هذا هو أقوى شيء يمكننا فعله للحفاظ على محيطاتنا حية. |
Sin embargo, también hemos observado con gran preocupación que la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva se sigue todavía produciendo en algunas partes de nuestros océanos y mares. | UN | بيد أننا نلاحظ أيضا بقلق كبير أن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا يزال يجري في بعض أنحاء محيطاتنا وبحارنا. |
Por consiguiente, debemos abocarnos a administrar integralmente las riquezas naturales que contienen nuestros océanos y mares. | UN | ومن ثم يجب أن ننشغل في الإدارة الشاملة للثروات الطبيعية التي تحتويها محيطاتنا وبحارنا. |
Nuestro reto en estos momentos es resolver ese rompecabezas, a fin de que nuestros océanos estén otra vez llenos de vida. | UN | ويكمن التحدي الآن في حل هذا اللغز، حتى تعج محيطاتنا مرة أخرى بالحياة. |
La seguridad marítima y la delincuencia en el mar son un elemento importante de la gestión de nuestros océanos. | UN | إن الأمن البحري والجرائم المرتكبة في عرض البحر عنصر مهم في إدارة محيطاتنا. |
Ambos realizaron una labor excelente en nombre de todos nosotros y en beneficio de nuestros océanos. | UN | فقد قام كلاهما بعمل ممتاز نيابة عنا جميعا ولمصلحة محيطاتنا. |
La eliminación de la pesca con redes de arrastre de fondo y el establecimiento de zonas protegidas son indispensables para la continua viabilidad de nuestros océanos. | UN | إن القضاء على الصيد بالشباك التي تجر على قاع البحار، وإقامة مناطق محمية شرطان لازمان لاستمرار بقاء محيطاتنا. |
La supervivencia de nuestros océanos y de todos los países que dependen de ellos se basa en nuestro compromiso común con la sostenibilidad. | UN | فبقاء محيطاتنا وبقاء كل بلد يعتمد عليها، يتوقف على التزامنا المشترك بالاستدامة. |
El Foro de las Islas del Pacífico apoya un sistema internacional sólido que garantice la salud de nuestros océanos. | UN | ويؤيد منتدى جزر المحيط الهادئ وجود نظام عالمي قوي يرعى صحة محيطاتنا. |
Una cuestión que en definitiva simboliza la amenaza a que se enfrenta nuestra diversidad biológica es la lucha por conservar nuestros océanos. | UN | والمسألة التي ترمز إلى الخطر على التنوّع البيولوجي لدينا هي بإيجاز الكفاح من أجل الحفاظ على محيطاتنا. |
Desde hace mucho tiempo somos conscientes de las crisis ambientales que enfrentan nuestros océanos y nuestros climas, pero hemos hecho muy poco para resolverlas. | UN | لقد أدركنا منذ وقت طويل الأزمات البيئية التي تواجه محيطاتنا ومناخنا في الوقت الحاضر، لكننا لم نفعل الكثير لمعالجتها. |
nuestros océanos y zonas económicas exclusivas están atrayendo gran atención internacional debido a su potencial para la explotación económica. | UN | إن محيطاتنا ومناطقنا الاقتصادية الخالصة تستقطب قدراً كبيراً من الاهتمام الدولي لوجود احتمالات الاستغلال الاقتصادي. |
En nuestro mundo moderno, lo que está debajo de nuestros océanos ha pasado a ser tan importante como lo que navega sobre su superficie. | UN | وفي عالمنا الحديث، أصبح ما يكمن تحت محيطاتنا بأهمية ما يُبحر فوقها. |
Esta tasa de acidificación es 10 veces más rápida que cualquier otra acidificación en los océanos en más de 55 millones de años. | TED | معدل التحمض ذلك اسرع 10 مرات من اى تحمض اخر فى محيطاتنا على مدار 55 مليون عام. |
Lixivia contaminantes químicos dañinos en los océanos, en los suelos, en la comida, en el agua y a nosotros mismos. | TED | إنّه يُسرّب المُلوثات الكيميائية الضارة إلى محيطاتنا وتربتنا وطعامنا ومياهنا وإلينا. |
En tercer lugar, también tiene prioridad absoluta lograr un uso sostenible de nuestros recursos oceánicos. | UN | ثالثا، إن الحاجة إلى تحقيق الاستخدام المستدام لموارد محيطاتنا لها أولوية أساسية أيضا. |
Los dirigentes de las naciones del Foro de las Islas del Pacífico se reunieron en Nadi (Fiji) en octubre pasado y estuvieron de acuerdo en asumir el compromiso histórico de proteger nuestro océano y sus recursos. | UN | ولقد التقى قادة دول منتدى جزر المحيط الهادئ في نايدي بفيجي، في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، واتفقوا على الاضطلاع بالتزام تاريخي لحماية محيطاتنا وما تحتويه من موارد. |