"مختص" - Translation from Arabic to Spanish

    • competente
        
    • especialista
        
    • especializado
        
    • profesional
        
    • encargado de
        
    • especializa
        
    • apropiado
        
    • competencia
        
    • experto
        
    • especializo
        
    • médico
        
    • Especializada
        
    3. Derecho a ser juzgado por un juez competente en un plazo razonable UN ٣- الحق في المثول أمام قاض مختص في غضون فترة معقولة
    El Comité agradeció la presencia de una delegación competente que ofreció información de utilidad para el Comité al responder a algunas de sus preguntas. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مختص زود اللجنة بمعلومات مفيدة في معالجة بعض ما طرحته من أسئلة.
    Trabajaremos activamente en Ginebra, en Nueva York y en cualquier otro foro competente con ese objetivo. UN وسوف نعمل بنشاط لبلوغ تلك الغاية في جنيف ونيويورك وفي أي محفل مختص آخر.
    Sin embargo, el dictamen del médico generalista debe ser confirmado por el de un especialista. UN إلا أن رأي الطبيب العام يجب أن يؤيده رأي طبيب مختص.
    El plan fue validado por un experto independiente especializado en medidas de prevención del fraude y la corrupción. UN وقد صدق على هذه الخطة خبير مستقل مختص في منع الاحتيال وتدابير مكافحة الفساد.
    Derecho a ser juzgado por juez competente, independiente e imparcial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    El Comité agradeció la presencia de una delegación competente que ofreció información de utilidad para el Comité al responder a algunas de sus preguntas. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مختص زود اللجنة بمعلومات مفيدة في معالجة بعض ما طرحته من أسئلة.
    Derecho a ser juzgado por juez competente, independiente e imparcial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Además, el mediador es competente en los asuntos relativos a la violación del Código de Conducta por un partido político. UN والوسيط مختص علاوة على ذلك بقضايا انتهاك حزب من اﻷحزاب السياسية لمدونة قواعد السلوك.
    Derecho a ser juzgado por juez competente, independiente e imparcial UN الحق في محاكمة يتولاها قاض مختص ومستقل ونزيه
    Dicha persona será entregada inmediatamente al funcionario competente más próximo del Gobierno a fin de que se tomen medidas respecto de cualquier delito o perturbación en dichos locales. UN ويسلم ذلك الشخص فورا إلى أقرب مسؤول حكومي مختص بالنظر في أي جريمة أو شغب يحدث في تلك اﻷماكن.
    En cierto modo, un Estado no puede hacer u ofrecer hacer una declaración con respecto a sí mismo; esto sólo puede ser hecho por un tercero competente. UN فالدولة لا يمكنها أن تصدر قرارا فيما يتعلق بذاتها؛ إذ لا يمكن أن يفعل ذلك سوى طرف آخر مختص.
    BAGSO es la representante de las generaciones mayores y un foro competente para las iniciativas promovidas por las personas de edad y destinadas a ellas. UN والرابطة هي ممثل الأجيال القديمة ومنتدى مختص بالمبادرات المضطلع بها من أجل المسنين والمبادرات التي يقوم بها المسنون.
    Del mismo modo, el argumento de la autora de que el Consejo de Estado no era competente para conocer de sus alegaciones podía haberse planteado en ese momento. UN وبالمثل، كان بالإمكان عرض حجة صاحبة البلاغ القائلة إن مجلس الدولة غير مختص في النظر في دعاواها في ذلك الحين.
    Por recomendación de un especialista, los supervivientes son remitidos a los servicios de rehabilitación. UN ويحال الناجون على أقسام إعادة التأهيل بناءً على توصية طبيب مختص.
    Posteriormente se permitió que algunos detenidos visitaran a un dentista o fueran examinados por un especialista en la prisión. UN فسُمح لبعض المحتجزين في وقت لاحق بزيارة طبيب الأسنان أو بمراجعة طبيب مختص في السجن.
    Al recibir solo una respuesta confusa del funcionario, pidió que un especialista de su elección realizara una autopsia. UN وعندما لم يحصل على جواب شافٍ من الضابط، طلب أن يُجري طبيب مختص من اختياره تشريحاً للجثة.
    Abogado especializado en derecho ambiental, diplomado en derechos humanos UN محام مختص في قانون البيئة، وحائز على دبلوم في حقوق الإنسان
    El programa introduce a los participantes en el mundo laboral y proporciona formación profesional con la colaboración de un funcionario de colocación específico. UN فقد قدم البرنامج المشتركين فيه إلى عالم العمل وزودهم بالتدريب المهني بدعم من موظف تنسيب مختص بالعثور على العمل المناسب.
    Con este fin se había designado a un Ministro encargado de las negociaciones relativas al Tratado de Waitangi y se había creado una oficina encargada de las reclamaciones. UN وقد أدى هذا إلى تعيين وزير مختص بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وايتانغي، وانشاء مكتب معني بالتسويات المتصلة بالمعاهدة.
    Es un colega mío. Es un demonólogo. Se especializa en esta clase de cosas. Open Subtitles فهو إختصاصي بأمور الشيطان وهو مختص بمثل هذة الأشياء
    Puesto que las recomendaciones del Secretario General relacionadas con el desarrollo son recientes, mi delegación es del parecer que debe crearse un foro apropiado para examinar exhaustivamente la cuestión crucial del desarrollo y facilitar las deliberaciones. UN ونظرا الى أن توصيات اﻷمين العام بشأن التنمية لم تصدر إلا مؤخرا، فإن وفد بلادي يرى ضرورة انشاء محفل مختص للدراسة الكاملة لمسألة التنمية الحساسة.
    En el presente caso el establecimiento principal del vendedor está en Italia, de modo que el magistrado italiano tenía competencia para sustanciar la causa. UN وفي الحالة المعنية، كان مقر العمل الرئيسي واقعاً في إيطاليا، ومن ثم فإن القاضي الإيطالي مختص بالنظر في تلك القضية.
    Sr. Ravi kathpalia, experto en recursos UN السيد رافي كاتباليا، خبير مختص
    - Me especializo en levantar notas. Open Subtitles أنا مختص في توحيد وتطوير أسئلة ونتائج الامتحانات
    Resulta que mi papá era médico, de hecho estudiaba hormonas. Le dije muchas veces que estaba cansado, sediento, que no me sentía bien. TED اتضح أن والدي طبيب مختص وفي الحقيقة كان يدرس الهرمونات. أخبرته عدة مرات أني تعب، عطش، لا أشعر بشعور جيد.
    Hay una pastelería ahí al lado Especializada en pasteles de disculpa gay. Open Subtitles هناك مخبز في الزاوية مختص في خبز كعك طلب السماح من الشاذين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more