Bien, ella piensa que ha sido secuestrada que hay chances de sobrevivir pero es sólo una forma de tortura. | Open Subtitles | الان هى تظن نفسها مختطفة و ان هناك فرصة ان تنجو و لكنها مجرد وسيلة للتعذيب |
Imaginaba cómo habría sido para esa chica si hubiera sido secuestrada en ese lugar. | Open Subtitles | أتخيل ماذا كان الامر لتلك الفتاة .إن كانت مختطفة في ذلك المكان |
Nunca me sentí tan sola, como secuestrada. | TED | لم يسبق وأن شعرت بوحده كهذه، كما لو كنت مختطفة. |
¡Entiendo que han secuestrado a una mujer! | Open Subtitles | وأنا أفهم أن هناك إمرأة مختطفة |
Es una secuestradora en serie, es lista. | Open Subtitles | هذه مختطفة تسلسلية، لذا فهي ذكية. |
Choques contra blancos con camiones barcos o aeronaves secuestrados cargados de materiales peligrosos, o ataques contra ellos con el objeto de causar daños secundarios a blancos cercanos. | UN | اقتحام واصطدام شاحنات أو سفن محملة بمواد خطرة أو دفع واصطدام طائرات مختطفة بأهداف أو تدميرها بهدف التسبب في إلحاق أضرار ثانوية وبهدف مجاور. |
Qué sentiste al ser secuestrada y mantenida como rehén? | Open Subtitles | كيف كان شعوركِ بأن تكوني مختطفة ورهينة ؟ |
Chun Song Yi dice que se comprometió con Do Min Joon y que no fue secuestrada. | Open Subtitles | تشون سونج اى صرحت أنها كانت خطيبة دو مين جون و أنها لم تكن مختطفة |
Sólo cuando mi hermana está secuestrada. | Open Subtitles | عدوانية كهذا ؟ عندما تكون أختي مختطفة فقط |
Ahora no me preocupa ser adoptada. Temo haber sido secuestrada. | Open Subtitles | الأن لست قلقة من أنني متبناة انني خأفة من أن اكون مختطفة |
Y yo espero que encontremos a la chica secuestrada antes de que la maten. | Open Subtitles | وأنا آمل نوعاً ما بأن نجد سيّدة مختطفة قبل أن يقتلوها |
Una niña secuestrada, otra aparece muerta una hora después. | Open Subtitles | فتاة مختطفة , والاخرى تظهر ميته بفرق بعد ساعة |
Tú sabes que fue secuestrada por la policía secreta de Corea del Norte. | Open Subtitles | تعرفين أنها مختطفة من البوليس السري في كوريا الشمالية |
No sabía hasta ayer que la habían secuestrado y no nos recuerda a ninguno. | Open Subtitles | إنها لم تكن تعلم حتى بالأمس أنها كانت مختطفة, و هي لا تتذكر أي أحد منا |
El Sr. Decaux planteó también la cuestión de si se tendría en cuenta a las víctimas de las medidas de lucha contra el terrorismo y de qué pasaría en la situación, por poner un ejemplo, en que se ordenara derribar un avión secuestrado. | UN | وأثار أيضاً مسألة ما إذا كان ينبغي مراعاة حالة ضحايا تدابير مكافحة الإرهاب وما يمكن حدوثه مثلاً في حالة إعطاء تعليمات بإسقاط طائرة مختطفة. |
En primer lugar, Australia persigue el objetivo legítimo de que un niño secuestrado regrese al país de su residencia habitual de conformidad con la Convención de La Haya, y de que sea el tribunal pertinente y competente quien decida acerca de su custodia. | UN | 4-4 أولاً، تعمل أستراليا على تحقيق هدف مشروع يتمثل في إعادة طفلة مختطفة إلى بلد إقامتها المعتادة وفقاً لاتفاقية لاهاي، وترك مسألة البت في حضانتها للمحكمة المختصة ذات الصلة. |
Aquí dice que ella afirmó ser una secuestradora en el aeropuerto. | Open Subtitles | يذكر هنا انها زعمت كونها مختطفة في المطار |
Y me envían a casa a una secuestradora loca. | Open Subtitles | وترسلوا لي مختطفة أيناء مجنونة إلى بيتي |
En septiembre y octubre de 2008, las fuerzas de seguridad de " Puntlandia " realizaron al menos dos operaciones para liberar buques secuestrados. | UN | وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008، قامت قوات الأمن في " بونتلاند " بعمليتين على الأقل لتحرير سفن مختطفة. |
Durante el período, fueron recuperados 8 de los 17 vehículos secuestrados pertenecientes a las Naciones Unidas y a organizaciones no gubernamentales, principalmente por el DIS. | UN | وخلال هذه الفترة، استعيدت 8 سيارات من أصل 17 سيارة مختطفة تملكها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، وذلك أساسا من جانب المفرزة الأمنية المتكاملة. |
Lo que descubrimos fue que es un rehén que daría un buen rescate". | Open Subtitles | --ولكن ماعرفناه هو التالي إنها ضحية مختطفة تستحقُ أن نساوم عليها." |