Ese documento se había sellado hasta que el Presidente Ejecutivo visitara Bagdad. | UN | وقد تم وضع هذه الوثيقة في ظرف مختوم إلى حين قيام الرئيس التنفيذي بزيارة العراق. |
Además, la práctica que ha de seguirse en la licitación, de presentar la oferta por escrito en un sobre sellado, no sería compatible con el procedimiento seguido en una subasta. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ الممارسة المتمثلة في تقديم العروض كتابيا في مظروف مختوم لا تتّفق مع عملية المزاد. |
La Comisión procederá a enumerar los nombres en un expediente sellado que quedará en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وعوضا عن ذلك، تعد اللجنة قائمة بالأسماء تضعها في ملف مغلق مختوم يودع لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. | UN | وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار. |
Recibo del pago de impuestos con el nombre Martin Kouakou Fofié en el sello, Korhogo | UN | إيصال ضريبي مختوم عليه اسم السيد مارتين كواكو فوفييه، في كوروغو |
Se ha señalado también que la práctica consistente en presentar ofertas por escrito en sobres sellados no es compatible con un proceso de subasta. | UN | وذكر أيضا أن الممارسة المتمثلة في تقديم العروض كتابيا في مظروف مختوم لا تتفق مع عملية المناقصة العلنية. |
La Comisión procederá a enumerar los nombres de esas personas en un expediente sellado que quedará en poder del Secretario General. | UN | وبدلا من ذلك ستقوم اللجنة بإيراد الأسماء في ملف مختوم يودع لدى الأمين العام. |
La queja debe presentarse en sobre sellado dirigido al Ministro o al Comisionado; el sobre no debe abrirse y su contenido no debe ser leído ni inspeccionado. | UN | وينبغي وضع الشكوى في ظرف مختوم موجّه إلى الوزير أو المفوض ولا يجوز فتحه، أو قراءة محتوياته أو فحصه. |
En cuanto al nombramiento del Fiscal Adjunto, el Gobierno del Líbano me ha remitido, en un sobre sellado, una lista de nombres propuestos como paso preliminar. | UN | أما بالنسبة لنائب المدعي العام، فقد أرسلت إلي الحكومة اللبنانية في ظرف مختوم قائمة بأسماء مقترحة تحضيرا لتعيينه. |
solo te pido que le des esto. no esta sellado. espero que lo examines. | Open Subtitles | كل ما أطلبه منك هو أن تعطيه هذا, أنه ليس مختوم |
Bueno, uh, nada inusual en las declaraciones bancarias del Teniente Grady, pero encontré un archivo sellado en sus registros. | Open Subtitles | كذلك , آه , لا شيء غير عادي في البيانات المصرفية للملازم جرادي , ولكن لم أجد مختوم الملف في سجلاته |
Y las adopciones privadas, los padres biológicos, los padres adoptivos, - El registro acaba sellado. | Open Subtitles | والوالدين بالولادة، والوالدين بالتبني السجل مختوم |
Después se unió a la O.P.R., y su expediente fue sellado | Open Subtitles | وبعدها ألتحق بمكتب المساءلة المهنية و ملفه مختوم |
Agrégale el hecho de que soy una fruta prohibida... y tu destino fue sellado. | Open Subtitles | وخذ باعتبار حقيقة انني حرمت الفاكهة ومصيرك مختوم |
Si esto te interesa, adjunto hallarás un sobre sellado con tu primera tarea. | Open Subtitles | إذا كنـُت مهتمة هناك مغلف مختوم ستجدينه معك |
Para mantener los estándares de seguridad, tenemos que tener madera que sea sellada. | Open Subtitles | ،للمحافظة على معايير السلامة يجب ان يكون الخشب مختوم |
Esta es una detención de menores sellada registro. ¿Cómo conseguiste esto? | Open Subtitles | هذا سجلُّ اعتقال أحداثٍ مختوم, كيف حصلت عليه؟ |
Seguí el protocolo y lo puse en una caja de pruebas sellada. | Open Subtitles | --إتبعت النظام وضعته في صندوق أدلة مختوم. |
- Es un sello oficia manufacturado por la Oficina de Guerra. | Open Subtitles | إنه مدفن رسمي مختوم تم إعدادها من قبل دائرة الحرب الرسمية |
Está firmado y lleva un sello oficial. Viene de Francia y lleva el membrete del Châtelet. | Open Subtitles | موقع عليه ، و مختوم هناك بفرنسا، العنوان. |
Las gasas gruesas de campaña se presentan en sobres impermeables sellados que las mantienen limpias y secas; los sobres se abren rasgándolos en el momento de usar las gasas; | UN | ويوزع الضماد الميداني في جراب مختوم صامد للماء ليحافظ على الضمادة نظيفة وجافة؛ ويمكن فتح الجراب عند الحاجة`؛ |
Decía "espera lo inesperado", y tenía fecha de 1973, que resulta ser el mismo año en que su oponente ganó su primer puesto como concejal. | Open Subtitles | تقول "توقعي الغير متوقع" وكان مختوم بريدياً لعام 1973. والذي يُصادف أنه العام الذي فاز فيه خصمك، |
Como una imagen mal estampada en una moneda. | Open Subtitles | مثل أوّل إنطبـاع مختوم على عملة معدنية |