"مخزوناته من الألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus existencias de minas
        
    • sus arsenales de minas
        
    En virtud de la Convención, nuestro país debe destruir sus existencias de minas de aquí a cuatro años. UN وعملاً بهذه الاتفاقية، يجب أن يدمر بلدنا مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربعة أعوام.
    También prestó asistencia al Rassemblement congolais pour la Démocratie (RCD-Goma) en la destrucción de sus existencias de minas en Kisangani. UN وساعد المركز أيضا بمساعدة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على تدمير مخزوناته من الألغام في كيسانغاني.
    La Argentina se encuentra en el proceso de destrucción de sus existencias de minas antipersonal y ha asistido a varios países en operaciones de remoción de minas. UN وقال إن بلده يعمل على تدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد وقد شارك في عمليات لإزالة الألغام في بلدان مختلفة.
    En cumplimiento de las disposiciones de esta Convención, nuestro país debe destruir sus arsenales de minas antipersonal en un plazo de cuatro años. UN وامتثالا لأحكام الاتفاقية، يجب على بلدنا أن يدمر مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربع سنوات.
    De acuerdo con la Convención, nuestro país debe destruir sus arsenales de minas terrestres en cuatro años. UN وامتثالا لهذه الاتفاقية، يجب أن يدمر بلدي مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربع سنوات.
    Desde hace muchos años Jordania participa activamente en el proceso de remoción de minas y ha concluido la eliminación de todas sus existencias de minas. UN وأردف قائلا إن الأردن يشارك منذ سنين بصورة نشطة في عملية نزع الألغام وانتهى من تدمير جميع مخزوناته من الألغام.
    La delegación toma nota con satisfacción de que 46 países de África han ratificado esta Convención y 40 países han eliminado sus existencias de minas antipersonal. UN واختتم قائلا إن وفده يسره أن ينوه بأن 46 بلداً أفريقياً صدّق على الاتفاقية وأن 40 بلدا قد دمر مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد.
    Sin embargo, los primeros plazos estipulados en la Convención -los relacionados con la obligación de cada Estado Parte de destruir sus existencias de minas antipersonal dentro de los cuatro años siguientes a la entrada en vigor- vencen en cuestión de meses. UN غير أنه لم يعد أمام بعض المواعيد النهائية الأولى حددتها الاتفاقية - وهي متعلقة بالتزام كل طرف بتدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد في غضون أربع سنوات من سريان الاتفاقية - سوى بضعة أشهر.
    Sin embargo, los primeros plazos estipulados en la Convención -los relacionados con la obligación de cada Estado Parte de destruir sus existencias de minas antipersonal dentro de los cuatro años siguientes a la entrada en vigor- vencen en cuestión de meses. UN غير أنه لم يعد أمام بعض المواعيد النهائية الأولى حددتها الاتفاقية - وهي متعلقة بالتزام كل طرف بتدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد في غضون أربع سنوات من سريان الاتفاقية - سوى بضعة أشهر.
    Aplicando la Convención de Ottawa relativa a las minas antipersonal, el Congo acaba de proceder, los días 9 y 10 de septiembre pasado, a la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN وقام الكونغو، كجزء من تنفيذه لاتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام الأرضية للأفراد، في يومي 9 و 10 أيلول/سبتمبر 2003، بتدمير مخزوناته من الألغام الأرضية.
    66. La Convención entró en vigor para Sudán del Sur el 9 de julio de 2011, lo que significa que tiene de plazo hasta el 9 de julio de 2015 para concluir la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN 66- وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى جنوب السودان في 9 تموز/يوليه 2011، مما يعني أن الموعد النهائي المحدد له لإتمام تدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد هو 9 تموز/ يوليه 2015.
    71. La Convención entró en vigor para Somalia el 1 de octubre de 2012, lo que significa que tiene de plazo hasta el 1 de octubre de 2016 para concluir la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN 71- وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الصومال في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مما يعني أن الموعد النهائي المحدد له لإتمام تدمير مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد هو 1 تشرين الأول/أكتوبر 2016.
    Después de haber destruido completamente todas sus existencias de minas antipersonal, Jordania tenía la sincera esperanza de que podría cumplir sus obligaciones derivadas del tratado para mayo de 2009 y que no tendría que presentar una solicitud de prórroga del plazo establecido en el artículo 5. UN وبعد أن دمر الأردن تماما جميع مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد، كان يحدوه الأمل الصادق في أن يتمكن من الوفاء بالتزاماته بموجب المعاهدة بحلول شهر أيار/ مايو 2009 ألا يضطر إلى تقديم طلب لتمديد الموعد النهائي بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    Por consiguiente, mi país ratificó sin demora la Convención y completó el proceso de destrucción de sus arsenales de minas antipersonal. UN ولذلك صَدَّق بلدي فورا على الاتفاقية واستكمل عملية تدمير مخزوناته من الألغام البرية المضادة للأفراد.
    Al haber destruido completamente todos sus arsenales de minas antipersonal, Jordania espera poder cumplir con sus obligaciones en virtud de ese tratado sin tener que pedir una prórroga. UN وبعد أن قام الأردن بالتدمير الكامل لجميع مخزوناته من الألغام المضادة للأفراد، فإنه يأمل أن يتمكن من الوفاء بجميع التزاماته التعاهدية بدون أن يتعين عليه أن يطلب تمديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more