"مخطئا" - Translation from Arabic to Spanish

    • equivocado
        
    • equivoco
        
    • equivoqué
        
    • mal
        
    • equivocada
        
    • equivocas
        
    • equivoque
        
    • equivocó
        
    • equivocaste
        
    • equivocaba
        
    • equivoca
        
    • error
        
    • equivocarme
        
    • equivocados
        
    • confundido
        
    Él dijo, "No, me he equivocado. Había una rama en ambos lados." Open Subtitles لا , انا كنت مخطئا لقد كان هناك غصن بالجهتين
    No estoy seguro si quiero que tengas razón o que estés equivocado. Open Subtitles لست متأكدا إن كنت آمل أن تكون محقا أو مخطئا.
    Lo único que puedo decir ahora es que estaba equivocado y que lo siento. Open Subtitles و أستطيع أن أقول لك الآن أنني كنت مخطئا و أنا آسف
    Corrigeme si me equivoco, pero la ultima vez que condujiste un auto, Open Subtitles صحيح لي إذا كنت مخطئا آخر مرة قدت فيها السيارة
    - Depende. ¿Qué? Si no vuelvo en 5 minutos, diles que me equivoqué. Open Subtitles اذا لم أعد خلال 5 دقائق أخبرى الأخرين أننى كنت مخطئا
    Y si es así, no estarías solo, y no estarías del todo mal. TED وإذا فعلت، فأنت لست الوحيد، ولست مخطئا بشكل كامل.
    No sé, quizá si estaba equivocado, tal vez guié en la dirección incorrecta. Open Subtitles لا اعرف ربما ان كنت مخطئا كنت سأحرك التحقيق بالإتجاه الخاطئ
    Ya se ha equivocado doctor, ¿cómo sabemos que está en lo correcto ahora? Open Subtitles لقد تم بالفعل مخطئا الطبيب، كيف نعرف هل هي صحيحة الآن؟
    Sabes después de que estuviera tan equivocado acerca de ese helicóptero hombre del tiempo es un buen trabajo para ese friki tecnológico. Open Subtitles كما تعرف بعد أن كان مخطئا .. جدا حول تلك المروحية الارصاد الجوية هي عملٌ جميلٌ جدا لهذا المهووس
    No podía admitir que estaba equivocado acerca de Michael, porque eso significaría toda mi vida era una mentira. Open Subtitles أنا لا يمكن أن أعترف أنني كنت مخطئا عن مايكل، لأن ذلك يعني حياتي كلها
    Cualquiera que crea que aceptaríamos un designio por el cual la calidad de las libertades y derechos existentes quede desmantelada, está equivocado. UN أو السماح لها بأن تهدم، وأي فرد يعتقد أننا سنقبل بديلا يقضي فيه على نوعية الحريات والحقوق القائمة يعتبر مخطئا.
    Quizá esté equivocado, pero se podría esperar que la Comisión hiciera las cosas de mejor manera. UN وقد يتصور المرء، وقد أكون مخطئا في ذلك، أن بوسع اللجنة أن تفعل ما هو أفضل.
    Ésta es la tercera vez, si no me equivoco, y sólo estamos a principios de mes Open Subtitles هذه هي المرة الثالثة، إن لم أكن مخطئا ولا زلنا في بداية الشهر
    Normalmente me equivoco. Y su caso no es una excepción. Open Subtitles وعادةً ما اكون مخطئا وحالتك ليست استثناءا
    Y si me equivoco, sus parientes podrían ver al menos sus restos. Open Subtitles وإن كنت مخطئا فما زال بإستطاعة أقاربهما رؤية جثتيهما
    Me gusta pensar que conozco a la gente, pero me equivoqué contigo. Open Subtitles كنت احب كوني اعرف حقيقة الاشخاص لكنني كنت مخطئا بشأنك
    Tengo que admitir que me equivoqué puesto que la comunidad internacional parece admitir este fracaso desde hace seis años. UN وعلي أن أقر بأنني كنت مخطئا لأن المجتمع الدولي على ما يبدو قد قبل ذلك الفشل على مدى الأعوام الستة الماضية.
    La trayectoria puede estar mal, los propulsores congelados. Open Subtitles ربما كان المسار مخطئا ربما تجمدت أجهزة الدفع
    Cuando ambas partes proceden de esa manera, una de ellas debe estar equivocada, ya que no puede haber legítima defensa contra la legítima defensa. UN وحينما يدعي ذلك الطرفان معا، يكون أحدهما قطعا مخطئا لأنه لا يمكن الدفاع عن النفس ردا على الدفاع عن النفس.
    Parece que te equivocas con respecto a que Lex está detrás de los ataques. Open Subtitles أعتقد أيضا أنك كنت مخطئا في أن كان ليكس وراء هذه الهجمات
    Quizá me equivoque pero no creo que sea buena idea que me maten. Open Subtitles تعلم, قد أكون مخطئا لكني لا أظن أن قتلي فكرة صائبة
    Demostraré a Blakelock que se equivocó al asignarme este trabajo. Open Subtitles نحن نعرف لماذا اختارنى بلاك لوك للمهمه , وسأثبت له أنه كان مخطئا.
    Pero hay una parte de ti que, cuando descubres que te equivocaste sobre una decisión importante, te vuelve inseguro, y te reduces. Open Subtitles عندما تكتشف أنّك كنتَ مخطئا بشأن أهم ما تتخذه من قرارات تصبح متزعزعاً ومتزمتاً
    Cuando se equivocaba, les devolvía el dinero. Open Subtitles كان مخطئا مع بعضهن فأعاد النقود
    El Embajador Akram no se equivoca al prestar una atención especial a la situación en las zonas meridional y occidental del país. UN لكن السفير أكرم ليس مخطئا في التركيز على الوضع في جنوب البلاد وغربها بشكل خاص.
    Tal vez uno fue un error o alguien decidió buscar más adentro. Open Subtitles ربما شخص كان مخطئا أو أن أنا قرر تعميق الأمور
    ¿Cómo pude equivocarme así, Raphaela? Open Subtitles كيف لي أن أكون مخطئا لهذا الحد يا رفائيلا؟
    El nombre que creéis que habéis escuchado, estabais equivocados. Open Subtitles الأسم الذي تعتقد بأنك سمعته , لقد كنت مخطئا ً
    Usted podría pones delante de la ferretería , pero es ilegal , podría ser confundido con un ladrón , ya sabes Open Subtitles ، يمكنك الوقوف أمام متجر الأدوات، تتحلى غير قانوني ولكن يمكن أن أكون مخطئا للص، وانت تعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more