Él dijo, "No, me he equivocado. Había una rama en ambos lados." | Open Subtitles | لا , انا كنت مخطئا لقد كان هناك غصن بالجهتين |
No estoy seguro si quiero que tengas razón o que estés equivocado. | Open Subtitles | لست متأكدا إن كنت آمل أن تكون محقا أو مخطئا. |
Lo único que puedo decir ahora es que estaba equivocado y que lo siento. | Open Subtitles | و أستطيع أن أقول لك الآن أنني كنت مخطئا و أنا آسف |
Corrigeme si me equivoco, pero la ultima vez que condujiste un auto, | Open Subtitles | صحيح لي إذا كنت مخطئا آخر مرة قدت فيها السيارة |
- Depende. ¿Qué? Si no vuelvo en 5 minutos, diles que me equivoqué. | Open Subtitles | اذا لم أعد خلال 5 دقائق أخبرى الأخرين أننى كنت مخطئا |
Y si es así, no estarías solo, y no estarías del todo mal. | TED | وإذا فعلت، فأنت لست الوحيد، ولست مخطئا بشكل كامل. |
No sé, quizá si estaba equivocado, tal vez guié en la dirección incorrecta. | Open Subtitles | لا اعرف ربما ان كنت مخطئا كنت سأحرك التحقيق بالإتجاه الخاطئ |
Ya se ha equivocado doctor, ¿cómo sabemos que está en lo correcto ahora? | Open Subtitles | لقد تم بالفعل مخطئا الطبيب، كيف نعرف هل هي صحيحة الآن؟ |
Sabes después de que estuviera tan equivocado acerca de ese helicóptero hombre del tiempo es un buen trabajo para ese friki tecnológico. | Open Subtitles | كما تعرف بعد أن كان مخطئا .. جدا حول تلك المروحية الارصاد الجوية هي عملٌ جميلٌ جدا لهذا المهووس |
No podía admitir que estaba equivocado acerca de Michael, porque eso significaría toda mi vida era una mentira. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن أعترف أنني كنت مخطئا عن مايكل، لأن ذلك يعني حياتي كلها |
Cualquiera que crea que aceptaríamos un designio por el cual la calidad de las libertades y derechos existentes quede desmantelada, está equivocado. | UN | أو السماح لها بأن تهدم، وأي فرد يعتقد أننا سنقبل بديلا يقضي فيه على نوعية الحريات والحقوق القائمة يعتبر مخطئا. |
Quizá esté equivocado, pero se podría esperar que la Comisión hiciera las cosas de mejor manera. | UN | وقد يتصور المرء، وقد أكون مخطئا في ذلك، أن بوسع اللجنة أن تفعل ما هو أفضل. |
Ésta es la tercera vez, si no me equivoco, y sólo estamos a principios de mes | Open Subtitles | هذه هي المرة الثالثة، إن لم أكن مخطئا ولا زلنا في بداية الشهر |
Normalmente me equivoco. Y su caso no es una excepción. | Open Subtitles | وعادةً ما اكون مخطئا وحالتك ليست استثناءا |
Y si me equivoco, sus parientes podrían ver al menos sus restos. | Open Subtitles | وإن كنت مخطئا فما زال بإستطاعة أقاربهما رؤية جثتيهما |
Me gusta pensar que conozco a la gente, pero me equivoqué contigo. | Open Subtitles | كنت احب كوني اعرف حقيقة الاشخاص لكنني كنت مخطئا بشأنك |
Tengo que admitir que me equivoqué puesto que la comunidad internacional parece admitir este fracaso desde hace seis años. | UN | وعلي أن أقر بأنني كنت مخطئا لأن المجتمع الدولي على ما يبدو قد قبل ذلك الفشل على مدى الأعوام الستة الماضية. |
La trayectoria puede estar mal, los propulsores congelados. | Open Subtitles | ربما كان المسار مخطئا ربما تجمدت أجهزة الدفع |
Cuando ambas partes proceden de esa manera, una de ellas debe estar equivocada, ya que no puede haber legítima defensa contra la legítima defensa. | UN | وحينما يدعي ذلك الطرفان معا، يكون أحدهما قطعا مخطئا لأنه لا يمكن الدفاع عن النفس ردا على الدفاع عن النفس. |
Parece que te equivocas con respecto a que Lex está detrás de los ataques. | Open Subtitles | أعتقد أيضا أنك كنت مخطئا في أن كان ليكس وراء هذه الهجمات |
Quizá me equivoque pero no creo que sea buena idea que me maten. | Open Subtitles | تعلم, قد أكون مخطئا لكني لا أظن أن قتلي فكرة صائبة |
Demostraré a Blakelock que se equivocó al asignarme este trabajo. | Open Subtitles | نحن نعرف لماذا اختارنى بلاك لوك للمهمه , وسأثبت له أنه كان مخطئا. |
Pero hay una parte de ti que, cuando descubres que te equivocaste sobre una decisión importante, te vuelve inseguro, y te reduces. | Open Subtitles | عندما تكتشف أنّك كنتَ مخطئا بشأن أهم ما تتخذه من قرارات تصبح متزعزعاً ومتزمتاً |
Cuando se equivocaba, les devolvía el dinero. | Open Subtitles | كان مخطئا مع بعضهن فأعاد النقود |
El Embajador Akram no se equivoca al prestar una atención especial a la situación en las zonas meridional y occidental del país. | UN | لكن السفير أكرم ليس مخطئا في التركيز على الوضع في جنوب البلاد وغربها بشكل خاص. |
Tal vez uno fue un error o alguien decidió buscar más adentro. | Open Subtitles | ربما شخص كان مخطئا أو أن أنا قرر تعميق الأمور |
¿Cómo pude equivocarme así, Raphaela? | Open Subtitles | كيف لي أن أكون مخطئا لهذا الحد يا رفائيلا؟ |
El nombre que creéis que habéis escuchado, estabais equivocados. | Open Subtitles | الأسم الذي تعتقد بأنك سمعته , لقد كنت مخطئا ً |
Usted podría pones delante de la ferretería , pero es ilegal , podría ser confundido con un ladrón , ya sabes | Open Subtitles | ، يمكنك الوقوف أمام متجر الأدوات، تتحلى غير قانوني ولكن يمكن أن أكون مخطئا للص، وانت تعرف |