En los casos en que los planes de seguridad social para estos trabajadores se basen en una actividad profesional, estos planes deben adaptarse de manera que los trabajadores tengan condiciones equivalentes a las de los trabajadores a jornada completa comparables. | UN | وعندما تستند مخططات الضمان الاجتماعي إلى النشاط المهني، فإن من الواجب تكييفها بحيث يتمتع هؤلاء العمال بشروط مساوية لنظرائهم العاملين على أساس التفرغ. |
En los casos en que los planes de seguridad social para estos trabajadores se basen en la actividad profesional, estos planes deben adaptarse de manera que los trabajadores tengan condiciones equivalentes a las de los trabajadores a jornada completa comparables. | UN | وعندما تستند مخططات الضمان الاجتماعي لتوفير العمال إلى النشاط المهني، فإن من الواجب تكييفها بحيث يتمتع هؤلاء العمال بشروط مساوية لنظرائهم العاملين على أساس التفرغ. |
El Tribunal Europeo de Derechos Humanos también ha considerado en una serie de casos la aplicación de la prohibición de discriminación en los planes de seguridad social y protección social. | UN | 49 - ونظرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أيضا في مسألة تطبيق حظر التمييز على مخططات الضمان الاجتماعي والحماية الاجتماعية أثناء نظرها في عدد من القضايا. |
La negación del derecho a la educación provoca la exclusión del mercado laboral y la marginación en el sector no estructurado, junto con la exclusión de los sistemas de seguridad social derivada de la previa exclusión del mercado laboral. | UN | ويفضي الحرمان من الحق في التعليم إلى إقصاء الفرد من سوق العمالة وتهميشه في شكل ما من أشكال القطاع غير النظامي، فضلاً عن استبعاده من مخططات الضمان الاجتماعي بسبب سبق إقصائه من سوق العمل. |
No existe una delimitación clara entre la suficiencia o insuficiencia de las prestaciones abonadas por las empresas públicas y privadas en el marco de los sistemas de seguridad social. | UN | فلا يوجد حد فاصل واضح بخصوص كفاية أو عدم كفاية الاستحقاقات التي تقدمها الشركات العامة والخاصة في إطار مخططات الضمان الاجتماعي. |
Otro ejemplo era un asunto en el que el Estado tenía la obligación de garantizar un mecanismo eficaz para la aplicación por los empleadores de los regímenes de seguridad social con arreglo al derecho a la seguridad social. | UN | وكان المثال الآخر هو حالة تبين أن الدولة تتحمل التزام ضمان وجود آليات ناجعة لقيام أرباب العمل بتنفيذ مخططات الضمان الاجتماعي بموجب الحق في الضمان الاجتماعي. |
Los trabajadores migrantes son parte de la población activa y la economía de los Estados, donde se emplean, y por tanto normalmente contribuyen a los planes de seguro social, y benefician al conjunto de planes como titulares de derechos. | UN | ويشارك العمال المهاجرون في القوى العاملة لدول العمل واقتصادها، ومن ثم فهم يسهمون عادة في مخططات الضمان الاجتماعي، ويفيدون النطاق الكامل لتلك النظم باعتبارهم أصحاب حق. |
Le recomienda que adopte medidas para regularizar la situación de los trabajadores ocupados en el sector informal de la economía, mejorando progresivamente sus condiciones laborales e incorporándolos en los planes de seguridad social. | UN | وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، من خلال تحسين ظروف عملهم تدريجياً وإدراجهم في مخططات الضمان الاجتماعي. |
Le recomienda que adopte medidas para regularizar la situación de los trabajadores ocupados en el sector informal de la economía, mejorando progresivamente sus condiciones laborales e incorporándolos en los planes de seguridad social. | UN | وتوصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير الرسمي، من خلال تحسين ظروف عملهم تدريجياً وإدراجهم في مخططات الضمان الاجتماعي. |
Párrafo 4 de las directrices (financiamiento de los planes de seguridad social y gastos por concepto de seguridad social) | UN | الفقرة 4 من المبادئ التوجيهية (تمويل مخططات الضمان الاجتماعي والإنفاق على الضمان الاجتماعي) |
26. Los beneficiarios de los planes de seguridad social deben poder participar en la administración del sistema. | UN | ٢٦- يجب أن يكون المستفيدون من مخططات الضمان الاجتماعي قادرين على المشاركة في إدارة نظام الضمان الاجتماعي(). |
Los Estados Partes deben asegurar que la legislación, las políticas, los programas y los recursos asignados faciliten el acceso a la seguridad social de todos los miembros de la sociedad, de conformidad con la parte III. También deben revisarse las restricciones de acceso a los planes de seguridad social para cerciorarse de que no discriminan de hecho ni de derecho. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتأكد من أن التشريعات والسياسات والبرامج وإجراءات تخصيص الموارد تيسر وصول جميع أفراد المجتمع إلى الضمان الاجتماعي وفقاً للجزء الثالث. كما ينبغي إعادة النظر في القيود المفروضة على الوصول إلى مخططات الضمان الاجتماعي، لضمان عدم التمييز بموجبها سواء بحكم القانون أو الواقع. |
51. Es importante que los planes de seguridad social incluyan a los grupos desfavorecidos y marginados, incluso cuando haya una capacidad limitada para financiar la seguridad social, ya sea con los ingresos fiscales o con las cotizaciones de los beneficiarios. | UN | ٥١- ومن المهم أن تغطي مخططات الضمان الاجتماعي الفئات المحرومة والمهمشة، حتى عندما تكون القدرة محدودةً على تمويل الضمان الاجتماعي، سواء من العوائد الضريبية و/أو من اشتراكات المستفيدين. |
26. Los beneficiarios de los planes de seguridad social deben poder participar en la administración del sistema. | UN | ٢٦- يجب أن يكون المستفيدون من مخططات الضمان الاجتماعي قادرين على المشاركة في إدارة نظام الضمان الاجتماعي(). |
Los Estados Partes deben velar por que la legislación, las políticas, los programas y los recursos asignados faciliten el acceso a la seguridad social de todos los miembros de la sociedad, de conformidad con la parte III. También deben revisarse las restricciones de acceso a los planes de seguridad social para cerciorarse de que no discriminan de hecho ni de derecho. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تتأكد من أن التشريعات والسياسات والبرامج وإجراءات تخصيص الموارد تيسر حصول جميع أفراد المجتمع على الضمان الاجتماعي وفقاً للجزء الثالث. كما ينبغي إعادة النظر في القيود المفروضة على سبل الوصول إلى مخططات الضمان الاجتماعي، لضمان عدم التمييز بموجبها سواء بحكم القانون أو الواقع. |
51. Es importante que los planes de seguridad social incluyan a los grupos desfavorecidos y marginados, incluso cuando haya una capacidad limitada para financiar la seguridad social, ya sea con los ingresos fiscales o con las cotizaciones de los beneficiarios. | UN | ٥١- ومن المهم أن تغطي مخططات الضمان الاجتماعي الفئات المحرومة والمهمشة، حتى عندما تكون القدرة محدودةً على تمويل الضمان الاجتماعي، سواء من العوائد الضريبية و/أو من اشتراكات المستفيدين. |
Pregunta Nº 3: Principales características de los sistemas de seguridad social existentes | UN | السؤال رقم 3 - أهم خصائص أو مخططات الضمان الاجتماعي المتاحة |
Además de ello, la perspectiva de tener que mantener a ciudadanos cada vez más ancianos, sin el consiguiente aporte de un gran grupo de jóvenes en edad laboral, constituye una pesada carga para los sistemas de seguridad social de los países afectados de esta subregión. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تؤدي الضرورة المحتملة ﻹعالة الفئة المتزايدة العدد، فئة اﻷشخاص الطاعنين في السن دون أن تصاحب ذلك مساهمات من مورد كبير للشباب ممن في سن العمل الى وضع ضغوط كبيرة على مخططات الضمان الاجتماعي للبلدان المتضررة في منطقتنا الفرعية. |
- coordinación de los sistemas de seguridad social en Estonia, Letonia y Lituania (Phare Consensus Nº ZZ9505-0133016); coste: 170.513 ecus; duración: 19971998; | UN | - " تنسيق مخططات الضمان الاجتماعي في إستونيا ولاتفيا وليتوانيا " (مشروع البناء الاقتصادي رقم ZZ-9505-01-33-016)؛ التكلفة: 513 170 إيكو؛ الفترة: 1997-1998؛ |
c) Respetar y proteger los regímenes de seguridad social existentes de injerencias injustificadas; | UN | (ج) احترام مخططات الضمان الاجتماعي القائمة وحمايتها من التدخل غير المعقول()؛ |
c) Respetar los regímenes de seguridad social existentes y protegerlos de injerencias injustificadas. | UN | (ج) لاحترام مخططات الضمان الاجتماعي القائمة وحمايتها من التدخل غير المعقول()؛ |
Los trabajadores migrantes son parte de la población activa y la economía de los Estados de empleo y, por tanto, contribuyen en general a los planes de seguro social y son titulares de derechos en todos esos planes. | UN | ويشارك العمال المهاجرون في القوى العاملة لدول العمل واقتصادها، ومن ثم فهم يسهمون عادة في مخططات الضمان الاجتماعي، ويفيدون النطاق الكامل لتلك المخططات باعتبارهم أصحاب حقوق. |
- Dependencia de fondos baratos: la mayoría de los planes de garantía dependen de subvenciones estatales o de la intervención del Estado | UN | الاعتماد على الأموال الميسَّرة الشروط - يعتمد معظم مخططات الضمان على إعانة/تدخل الدولة |