"مخطط له" - Translation from Arabic to Spanish

    • hora prevista
        
    • planificada
        
    • planificado
        
    • actividades previstas para
        
    • fue planeado
        
    • al plan
        
    • planeamos
        
    • proyectada
        
    4. Reconoce que el comienzo tardío de las reuniones y su finalización antes de la hora prevista afectan considerablemente el factor de utilización de los órganos, en razón del tiempo perdido, e invita a las secretarías y las mesas de los órganos a que presten adecuada atención a evitar los comienzos tardíos y las finalizaciones antes de la hora prevista; UN 4 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة على عامل استخدام الهيئات لموارد خدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات ومكاتب الهيئات إلى أن تولي الانتباه الكافي لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    4. Reconoce que el hecho de que las reuniones comiencen con atraso o finalicen antes de la hora prevista afecta considerablemente al factor de utilización de los órganos en razón del tiempo perdido e invita a las secretarías y las mesas de los órganos a que presten la debida atención a evitar que las reuniones comiencen con atraso o finalicen antes de la hora prevista; UN 4 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة على معامل استخدام الهيئات لموارد خدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات ومكاتب الهيئات إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    Una salida precipitada o no planificada podría comprometer el terreno ganado en el proceso de paz. UN ومن شأن أي خروج متسرع أو غير مخطط له أن يعرض للخطر المكاسب المحققة والتقدم المحرز في عملية السلام.
    Cuando dije que ésta era una comunidad planificada, estaba siendo modesta. Open Subtitles حين ذكرت بأنّ هذا مجتمع مخطط له , كانت هذه إستهانة
    En el pasado, debido a la incertidumbre en cuanto a la financiación, ha sido difícil seguir un método de trabajo planificado durante los tres años que suelen ser necesarios para la finalización del proyecto. UN وكان من الصعب في الماضي، مع عدم التيقن من التمويل، وضع نهج مخطط له ﻹكمال المشاريع من منظور الثلاث سنوات المعتاد.
    actividades previstas para 2008-2009 UN 2008-2009 (مخطط له)
    Creo que no fue planeado, no la hagas sentir mal. Open Subtitles وأنا لا أعتقد ان هذا مخطط له كذلك لا يجعلها تبدو سيئة
    De acuerdo al plan, la llevaremos a conocer al Senador McCain a primera hora en la mañana. Open Subtitles لو سار الأمر كما هو مخطط له سنأخذك لمقابلة السناتور ماكين في محل اقامته صباحا
    El encuentro lo planeamos hace semanas. Vendrán. Ten paciencia. Open Subtitles الإجتماع مخطط له منذ أسابيع سيكونون هنا, كن صبورا
    4. Reconoce que el hecho de que las reuniones comiencen con atraso o finalicen antes de la hora prevista afecta considerablemente al factor de utilización de los órganos en razón del tiempo perdido e invita a las secretarías y las mesas de los órganos a que presten la debida atención a evitar que las reuniones comiencen con atraso o finalicen antes de la hora prevista; UN 4 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة على معامل استخدام الهيئات لموارد خدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات ومكاتب الهيئات إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    4. Reconoce que si las reuniones comienzan con atraso o finalizan antes de la hora prevista, el tiempo perdido repercute considerablemente en el factor de utilización de los órganos e invita a las secretarías y las mesas de los órganos a que presten la debida atención a fin de evitar que las reuniones comiencen con atraso o finalicen antes de la hora prevista; UN 4 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة على معامل استخدام الهيئات لموارد خدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات ومكاتب الهيئات إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    4. Reconoce que, si las reuniones comienzan con atraso o finalizan antes de la hora prevista, el desaprovechamiento del tiempo asignado repercute considerablemente en el factor de utilización de los órganos, e invita a las secretarías y las mesas de los órganos a que presten la debida atención a fin de evitar que las reuniones comiencen con atraso o finalicen antes de la hora prevista; UN 4 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة على معامل استخدام الهيئات لموارد خدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات ومكاتب الهيئات إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    6. Reconoce que, si las reuniones comienzan con atraso o finalizan antes de la hora prevista, el desaprovechamiento del tiempo asignado repercute considerablemente en el factor de utilización de los órganos, e invita a las secretarías y las mesas de los órganos a que presten la debida atención a fin de evitar que las reuniones comiencen con atraso o finalicen antes de la hora prevista; UN 6 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة على معامل استخدام الهيئات لموارد خدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات ومكاتب الهيئات إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    6. Reconoce que, si las reuniones comienzan con retraso o finalizan antes de la hora prevista, el desaprovechamiento del tiempo asignado repercute considerablemente en el factor de utilización de los órganos, e invita a las secretarías y las mesas de los órganos a que presten la debida atención a fin de evitar que las reuniones comiencen con retraso o finalicen antes de la hora prevista; UN 6 - تقر بأن بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهاءها في وقت مبكر غير مخطط له يؤثران بشدة على معامل استخدام الهيئات لموارد خدمات المؤتمرات بسبب طول الوقت الضائع، وتدعو أمانات ومكاتب الهيئات إلى إيلاء اهتمام كاف لتجنب بدء الاجتماعات في وقت متأخر وإنهائها في وقت مبكر غير مخطط له؛
    Para hacer frente a este reto se requiere exponer de una manera planificada todas las actividades o los servicios apropiados para competir con la contratación externa, es decir, examinar activamente las opciones externas así como las internas. UN ومن شأن الاستجابة لهذا التحدي أن يعني تعريض جميع اﻷنشطة والخدمات المناسبة ، على نحو مخطط له ، لمنافسة المصادر الخارجية ، أي النظر بفعالية في كل من الخيارات الخارجية والداخلية .
    Una cuestión espinosa es la de decidir si se ha de recurrir a la fuerza militar, y cuándo, frente a una incipiente catástrofe humanitaria, como una “depuración étnica” planificada o una clara situación de genocidio. UN والمسألة الشائكة هنا هي ما إذا كان ينبغي استخدام القوة العسكرية ومتى يتم ذلك في وجه كارثة إنسانية ناشئة، كوجود تطهير عرقي مخطط له أو إبادة جماعية صريحة.
    Se alienta a las universidades y a los institutos de enseñanza media a inscribir a más mujeres que antes y se forma a los cuadros de reserva femeninos de manera planificada. UN فتشجع الجامعات والمعاهد على أن تسجل من الإناث أعدادا أكبر مما سجلت في أي وقت مضى، وتدرب الكوادر النسائية الاحتياطية على نحو مخطط له.
    Parcialmente; la Caja Común de Pensiones tiene previsto basarse en sistemas heredados hasta que esté disponible un nuevo sistema planificado UN جزئياً؛ ويعتزم الصندوق الاعتماد على نظم قديمة ريثما يتاح نظام جديد مخطط له
    Es necesario que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas adopten un enfoque planificado y estructurado para la reunión y utilización de información. UN وتحتاج منظمات منظومة الأمم المتحدة إلى اعتماد نهْج مخطط له ومترابط بشأن جمع البيانات واستخدامها.
    actividades previstas para 2008-2009 UN 2008-2009 (مخطط له)
    No fue planeado. Open Subtitles لا شيء مخطط له إذا أنت تريدينني أن أجعلك تحملين؟
    No fue exactamente acorde al plan, ¿verdad? Open Subtitles لم تذهب كما هو مخطط له صحيح ؟
    En cuanto al robo,todo sera como lo planeamos. Open Subtitles اما بالنسبه للمهمه فسيبقى كل شىء كما هو مخطط له
    El Relator Especial reconoce que la celebración de negociaciones entre el Estado que notifica y el Estado notificado, o la intervención de un órgano de determinación de los hechos, no debería resultar en la suspensión de una actividad proyectada. UN ويعترف المقرر الخاص أن بدء المفاوضات بين الدول المرسلة للإخطارات والدول المتلقية للإخطارات، أو التدخل من جانب هيئة لتقصي الحقائق، ينبغي ألا يسفر عن وقف نشاط مخطط له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more