"مخلصين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sinceramente
        
    • leales
        
    • fieles
        
    • sincera esperanza
        
    • fiel
        
    • buenos
        
    • leal
        
    • devotos
        
    • sinceros
        
    • lealtad
        
    • infieles
        
    • honestos
        
    • fervientemente
        
    • todo corazón
        
    • ferviente esperanza
        
    Esperamos sinceramente que este acontecimiento aliente a los otros tres Estados a hacer lo mismo lo más pronto posible. UN ونأمل مخلصين أن يشجع هذا التطور الدول الأخرى الثلاث على أن تحذو حذوها بأسرع ما يمكن.
    Esperamos sinceramente que este proyecto de resolución disfrute del consenso que siempre ha tenido en la Asamblea General. UN ونرجو مخلصين أن يحظى مشروع القرار المطروح بتوافق الآراء الذي يلقاه دائما في الجمعية العامة.
    A ese fin, la Declaración nos anima a ser leales hacia esos ideales, objetivos, valores y principios comunes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يفرض علينا الإعلان أن نكون مخلصين لهذه المُثل والأهداف والقيم والمبادئ المشتركة.
    Mantenernos fieles a estos principios nos ayudará a derrotar al terrorismo internacional. UN ونبقى مخلصين لتلك المبادئ، التي ستساعدنا على دحر الإرهاب الدولي.
    Albergamos la sincera esperanza de que todas las partes desempeñen sus papeles respectivos. UN ونأمل مخلصين أن يقوم كل طرف من الأطراف بالدور المنوط به.
    Esperamos sinceramente que esta crisis no amenace las perspectivas de paz en el Cuerno de Africa. UN وإننا نأمل مخلصين في ألا تهدد هذه اﻷزمة آفاق السلام في القرن اﻷفريقي.
    Esperamos sinceramente que en estas discusiones prevalezca siempre un criterio de apertura y no de protección. UN ونأمل مخلصين أن يسود في تلك المناقشات أسلوب يتسم بتفتح الذهن في جميع اﻷوقات بدلا من اللجوء الى التبريرات.
    Deseamos sinceramente al pueblo del Afganistán el éxito en estos objetivos, lo antes posible. UN ونحن نتمنى مخلصين لشعب أفغانستان النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف في أقرب وقت ممكن.
    Portugal participa activamente en esas conversaciones, y esperamos sinceramente que puedan realizarse progresos. UN وتشارك البرتغال فعليا في هذه المحادثات، ونأمل مخلصين أن نحرز تقدما فيها.
    Deseamos sinceramente que la paz y la seguridad prevalezcan en Tayikistán. Deseamos que nuestra frontera con Tayikistán sea una frontera de amistad, hermandad y buena vecindad. UN ونحن نود مخلصين أن يسود اﻷمن والسلم طاجيكستان، ونود أن تكون حدودنا مع طاجيكستان حدود صداقة وأخاء وحسن جوار.
    Pensamos sinceramente que, en colaboración y consultas entre todos, podemos avanzar. UN فبالتعاون والتشاور فيما بيننا، نعتقد مخلصين أننا يمكن أن نسير قدما.
    Deben guardar tus secretos y ser leales. TED وعليهم أن يحفظوا أسرارك ويكونوا مخلصين.
    ¿ Son esos esclavos leales a la gloria de Sethi? ¿o a ti, Moisés? Open Subtitles هل هؤلاء العبيد مخلصين لعظمة سيثي أو لك أنت يا موسى ؟
    Puso en forma al regimiento 71 y los irlandeses eran tan ferozmente leales a él como él a mí. Open Subtitles قام بوضع الفوج 71 الى النظام و كان الايرلنديون مخلصين له بشدة كما كان بالنسبة لي
    Tenemos la obligación de ser fieles a los principios de esas expresiones de solidaridad. UN وواجبنا أن نكون مخلصين للمبادئ التي ترتكز عليها تلك التعابير عن التضامن.
    De ese modo seremos fieles a nuestros ideales y podremos responder a todos los desafíos. UN وبهذه الطريقة سنكون مخلصين لمثلنا وقادرين على مواجهة جميع التحديات.
    Abrigamos la sincera esperanza de que también se logre avanzar en las negociaciones con la República Árabe Siria y el Líbano. UN ونتعشم مخلصين أن يُحرز تقدم أيضا في المفاوضات الجارية مع كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Podría reducirse si intervenimos de manera que promovamos que la gente sea fiel a sus parejas, y otras estrategias similares. TED من الممكن أن ينخفض إذا تدخلنا بطريقة تشجع الناس كى يكونوا مخلصين لشركائهم, و هكذا.
    A nivel personal, estoy muy agradecido -y lo digo con toda sinceridad- de haber conocido a un grupo tan maravilloso de colegas que ahora considero muy buenos amigos, con los cuales espero sinceramente seguir en contacto y poder encontrarse con frecuencia. UN فعلى الصعيد الشخصي، أشعر بامتنانٍ بالغٍ، وأعني ذلك فعلاً، لتعرفي إلى مجموعةٍ من الزملاء الرائعين أعتبرهم الآن أصدقاء مخلصين للغاية وآمل حقاً أن يبقى الاتصال بيننا وأن نلتقي مجدداً.
    El bienestar del personal debe seguir siendo una de las principales consideraciones durante el proceso de reforma, ya que un personal motivado es leal y productivo. UN ويجب أن تظل رعاية الموظفين من الاعتبارات الرئيسية خلال عملية الإصلاح، لأن الموظفين المتحمسين يكونون مخلصين ومنتجين.
    Conseguimos más devotos del teatro contratando a 20 trabajadores por 2$ cada uno que dos a 20$. Open Subtitles سنصنع مخلصين كثر للمسرح ندمج 20 عامل بـ دولارين للشخص ثم إثنان منهم بـ 20
    Pero, si somos sinceros en nuestro deseo de superar los conflictos del pasado, todos debemos hacer el esfuerzo mental. UN ولكننا إذا كنا مخلصين في رغبتنا في التغلب على صراعات الماضي، فلا بد لنا جميعاً من بذل ذلك المجهود.
    Todos debemos trabajar de consuno y con dinamismo para eliminar los obstáculos que se interponen a los progresos y mantener nuestra lealtad a la causa de la reforma. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا من دون كلل للتغلب على الحواجز التي تقف في طريق تقدمنا، وأن نظل مخلصين لقضية الإصلاح.
    Arruiné la mente de hombres infieles. Open Subtitles لقد جلبت الخراب إلى رءوس الرجال الغير مخلصين
    Bueno, fue un trabajo honesto para hombres honestos. Open Subtitles ما سأفتقده هو العمل الشريف مع اصدقاء مخلصين
    Deseamos fervientemente que este pueblo valeroso tenga éxito en la ardua tarea que afronta de reconciliación y recuperación. UN إننا نتمنى مخلصين أن يتحقق النجاح لهذا الشعب الشجاع في المهمة الصعبة التي يواجهها، مهمة التصالح والانتعاش.
    Debemos empeñarnos, de todo corazón, en poner fin al sufrimiento del pueblo palestino. UN علينا أن نسعى مخلصين لوضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني.
    Es nuestra ferviente esperanza y nuestro ruego que haya una cesación del fuego y de las hostilidades durante 16 días y que el mundo pueda embarcarse en actividades que fortalezcan las familias y las vidas de nuestros niños. UN نأمل مخلصين ومتضرعين أن تتوقف جميع اﻷعمال العدائية لمدة ١٦ يوما، وأن ينخرط العالم في مساع تعزز اﻷسر وحياة أبنائنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more