"مخيفا" - Translation from Arabic to Spanish

    • miedo
        
    • aterrador
        
    • escalofriante
        
    • alarmante
        
    • horrible
        
    • terrible
        
    • espantoso
        
    • intimidante
        
    • aterradora
        
    • asusta
        
    • temible
        
    • tenebrosa
        
    • alarmantes
        
    • tenebroso
        
    • atemorizante
        
    El primer año da un poco de miedo, ¿verdad, Timmy? Open Subtitles العام الأول ربما يكون مخيفا أليس كذلك يا تيمى ؟
    Las bandas que quieren dar miedo, escogen temas que den miedo. Open Subtitles باند التي تريد أن يكون مخيفا، مخيفا الموضوعات المختارة.
    Te va comiendo el alma... y cuando se acaba, es algo aterrador. Open Subtitles إنها تأكل روحه وعندما تنتهي كلها يصبح الرجل مخيفا جدا
    Resulta particularmente aterrador el hecho de que el acceso a las víctimas se torna a menudo difícil o imposible. UN ومما يكتسي طابعا مخيفا للغاية أن الوصول إلى الضحايا يصبح في كثير من اﻷحيان أمرا صعبا أو مستحيلا.
    Me alegro mucho de haber vuelto. Todo este asunto fue bastante escalofriante. Open Subtitles ويسرني جدا ً أن أعود وكان الأمر كله مخيفا ً
    Los países que antes habían sido territorios de tránsito han sufrido un aumento alarmante de consumo. UN وقد شهدت البلدان التي كانت فيما مضى أقاليم عبور نموا مخيفا في الاستهلاك.
    después de la última vez, te veías de miedo sin cejas. Open Subtitles في المرة الاخيرة كان شكلك مخيفا بدون حواجبك
    Debe dar miedo tener que hacer nuevos amigos todo el tiempo. Open Subtitles لابد وأن الأمر مخيفا بإضطرارك لتكوين صدقات جديدة طوال الوقت
    Y por mucho miedo que pueda dar el mundo, la industria de la música es cientos de veces peor. Open Subtitles وبقدر ماكان ذلك العالم مخيفا فإن الصناعة الموسيقية أسوأ منه بمئات المرات
    Veamos. Luego la semana del tumor cerebral, que daba miedo. Open Subtitles ثم شككت بتورم في الدماغ و الذي كان فعليا مخيفا لي
    apuesto que el pago de arrendamiento en ese vehículo debe dar miedo. Open Subtitles توقعت. عقد الايجار لتلك السياره يجب ان يكون مخيفا.
    Era un reto aterrador porque estos líderes tradicionales ya estaban acostumbrados a las cosas como eran desde hace ya mucho tiempo. TED كان أمرا مخيفا القيام به، بسبب هؤلاء الزعماء التقليديين أنهم فقد اعتادوا على القيام بهذه الأشياء التي وجدت منذ عصور
    Por suerte, ese virus en particular, aunque fue muy aterrador en su momento, no se transmitió con facilidad de unas personas a otras. TED و لحسن الحظ, هذا الفيروس بالتحديد, برغم أنه كان مخيفا في ذلك الحين, إلا أنه لا ينتقل بسهولة من شخص لآخر.
    Ningún vampiro fue nunca tan aterrador. Open Subtitles يجب أن نذهب و لا مصّاصَ دماء كَانَ أبداً مخيفا كهذا
    Será un poco aterrador, pero haré un esfuerzo. Open Subtitles الزواج بهذا الملاكم الخطر ؟ سيكون مخيفا قليلا لكني سأبذل قصارى جهدي
    Me estuviste acosando por 6 meses, eres un poco escalofriante. Open Subtitles و أنت سوف تراقبيني لمدة ست أشهر هذا يبدو مخيفا
    En los países del Asia oriental se producirá un aumento alarmante del desempleo, el subempleo y la pobreza, y los ingresos descenderán vertiginosamente. UN وستشهد بلدان شرقي آسيا ارتفاعا مخيفا في البطالة والعمالة الناقصة والفقر وتدهورا شديدا في المداخيل.
    Entonces sigue siendo una persona, en vez de volverse un horrible monstruo. Open Subtitles ومن بعدها يبقى طبيعياً بدلا من أن يصبح وحشاً مخيفا
    Los estereotipos de género en la orientación escolar y profesional representan una violencia terrible para las mujeres, a las que se impide que se desarrollen individualmente. UN إن القوالب النمطية الجنسانية في التوجيه المدرسي والمهني تعتبر عنفا مخيفا ضد النساء اللاتي يحرّم عليهن النماء الشخصي.
    Diste unos sollozos muy profundos, como si estuvieras aterrorizada viendo algo tan espantoso que no soportaras mirarlo. Open Subtitles هذا البكاء العميق الشديد, لقد كنت فزعة كما لو كنت شاهدت شيئا مخيفا جدا ولا تستطيعى مواجهته
    Solo podría ser más intimidante si salieran llamas de él. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لكي يصبح مخيفا اكثر لو كانت النيران تخرج منه
    La crisis mundial de alimentos ha cobrado una actualidad aterradora y puede adquirir proporciones todavía más peligrosas si no somos capaces de adoptar medidas urgentes y colectivas. UN وقد باتت أزمة الغذاء العالمية واقعا مخيفا وقد تكتسب أبعادا أكثر خطورة إذا فشلنا في اتخاذ إجراء عاجل وجماعي.
    Y mi mamá se hizo una resonancia, que asusta un poco-- No, no, no, no, no. Open Subtitles وامي قامت بتصوير مغناطيسي , والذي كان نوعا ما مخيفا ... لا, لا, لا, لا, لا.
    - Solo veía los mapas. - Por eso era tan temible. Open Subtitles ـ لقد كنت انظر الى الخرائط ـ وهذا ماكان يجعل الامر مخيفا
    Si la pesadilla fue lo suficientemente tenebrosa tenga significado o no, pudo haber causado un aumento de Catecolaminas y Fibrilación Ventricular. Open Subtitles ان كان الكابوس مخيفا كفاية بمعنى او بدونه,قد يسبب ارتفاعا بمجموعة هرمونات الكاتوكولامين و ارتجافا بطينيا
    La degradación de las tierras, la deforestación y la desertificación han alcanzado proporciones alarmantes en casi todos los países en desarrollo. UN وأن مشاكل تدهور التربة وإزالة اﻷحراج والتصحر بلغت حدا مخيفا في معظم البلدان النامية.
    Hey, chicos. encontramos algo tenebroso. Open Subtitles . مهلا , يا اصحاب . لقد وجدنا شيئا مخيفا
    Sabe, cuando un adulto te confronta, puede ser atemorizante. Open Subtitles أتعرف عندما يواجهك الكبار يكون ذلك مخيفا نوعا ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more