El primer año da un poco de miedo, ¿verdad, Timmy? | Open Subtitles | العام الأول ربما يكون مخيفا أليس كذلك يا تيمى ؟ |
Las bandas que quieren dar miedo, escogen temas que den miedo. | Open Subtitles | باند التي تريد أن يكون مخيفا، مخيفا الموضوعات المختارة. |
Te va comiendo el alma... y cuando se acaba, es algo aterrador. | Open Subtitles | إنها تأكل روحه وعندما تنتهي كلها يصبح الرجل مخيفا جدا |
Resulta particularmente aterrador el hecho de que el acceso a las víctimas se torna a menudo difícil o imposible. | UN | ومما يكتسي طابعا مخيفا للغاية أن الوصول إلى الضحايا يصبح في كثير من اﻷحيان أمرا صعبا أو مستحيلا. |
Me alegro mucho de haber vuelto. Todo este asunto fue bastante escalofriante. | Open Subtitles | ويسرني جدا ً أن أعود وكان الأمر كله مخيفا ً |
Los países que antes habían sido territorios de tránsito han sufrido un aumento alarmante de consumo. | UN | وقد شهدت البلدان التي كانت فيما مضى أقاليم عبور نموا مخيفا في الاستهلاك. |
después de la última vez, te veías de miedo sin cejas. | Open Subtitles | في المرة الاخيرة كان شكلك مخيفا بدون حواجبك |
Debe dar miedo tener que hacer nuevos amigos todo el tiempo. | Open Subtitles | لابد وأن الأمر مخيفا بإضطرارك لتكوين صدقات جديدة طوال الوقت |
Y por mucho miedo que pueda dar el mundo, la industria de la música es cientos de veces peor. | Open Subtitles | وبقدر ماكان ذلك العالم مخيفا فإن الصناعة الموسيقية أسوأ منه بمئات المرات |
Veamos. Luego la semana del tumor cerebral, que daba miedo. | Open Subtitles | ثم شككت بتورم في الدماغ و الذي كان فعليا مخيفا لي |
apuesto que el pago de arrendamiento en ese vehículo debe dar miedo. | Open Subtitles | توقعت. عقد الايجار لتلك السياره يجب ان يكون مخيفا. |
Era un reto aterrador porque estos líderes tradicionales ya estaban acostumbrados a las cosas como eran desde hace ya mucho tiempo. | TED | كان أمرا مخيفا القيام به، بسبب هؤلاء الزعماء التقليديين أنهم فقد اعتادوا على القيام بهذه الأشياء التي وجدت منذ عصور |
Por suerte, ese virus en particular, aunque fue muy aterrador en su momento, no se transmitió con facilidad de unas personas a otras. | TED | و لحسن الحظ, هذا الفيروس بالتحديد, برغم أنه كان مخيفا في ذلك الحين, إلا أنه لا ينتقل بسهولة من شخص لآخر. |
Ningún vampiro fue nunca tan aterrador. | Open Subtitles | يجب أن نذهب و لا مصّاصَ دماء كَانَ أبداً مخيفا كهذا |
Será un poco aterrador, pero haré un esfuerzo. | Open Subtitles | الزواج بهذا الملاكم الخطر ؟ سيكون مخيفا قليلا لكني سأبذل قصارى جهدي |
Me estuviste acosando por 6 meses, eres un poco escalofriante. | Open Subtitles | و أنت سوف تراقبيني لمدة ست أشهر هذا يبدو مخيفا |
En los países del Asia oriental se producirá un aumento alarmante del desempleo, el subempleo y la pobreza, y los ingresos descenderán vertiginosamente. | UN | وستشهد بلدان شرقي آسيا ارتفاعا مخيفا في البطالة والعمالة الناقصة والفقر وتدهورا شديدا في المداخيل. |
Entonces sigue siendo una persona, en vez de volverse un horrible monstruo. | Open Subtitles | ومن بعدها يبقى طبيعياً بدلا من أن يصبح وحشاً مخيفا |
Los estereotipos de género en la orientación escolar y profesional representan una violencia terrible para las mujeres, a las que se impide que se desarrollen individualmente. | UN | إن القوالب النمطية الجنسانية في التوجيه المدرسي والمهني تعتبر عنفا مخيفا ضد النساء اللاتي يحرّم عليهن النماء الشخصي. |
Diste unos sollozos muy profundos, como si estuvieras aterrorizada viendo algo tan espantoso que no soportaras mirarlo. | Open Subtitles | هذا البكاء العميق الشديد, لقد كنت فزعة كما لو كنت شاهدت شيئا مخيفا جدا ولا تستطيعى مواجهته |
Solo podría ser más intimidante si salieran llamas de él. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لكي يصبح مخيفا اكثر لو كانت النيران تخرج منه |
La crisis mundial de alimentos ha cobrado una actualidad aterradora y puede adquirir proporciones todavía más peligrosas si no somos capaces de adoptar medidas urgentes y colectivas. | UN | وقد باتت أزمة الغذاء العالمية واقعا مخيفا وقد تكتسب أبعادا أكثر خطورة إذا فشلنا في اتخاذ إجراء عاجل وجماعي. |
Y mi mamá se hizo una resonancia, que asusta un poco-- No, no, no, no, no. | Open Subtitles | وامي قامت بتصوير مغناطيسي , والذي كان نوعا ما مخيفا ... لا, لا, لا, لا, لا. |
- Solo veía los mapas. - Por eso era tan temible. | Open Subtitles | ـ لقد كنت انظر الى الخرائط ـ وهذا ماكان يجعل الامر مخيفا |
Si la pesadilla fue lo suficientemente tenebrosa tenga significado o no, pudo haber causado un aumento de Catecolaminas y Fibrilación Ventricular. | Open Subtitles | ان كان الكابوس مخيفا كفاية بمعنى او بدونه,قد يسبب ارتفاعا بمجموعة هرمونات الكاتوكولامين و ارتجافا بطينيا |
La degradación de las tierras, la deforestación y la desertificación han alcanzado proporciones alarmantes en casi todos los países en desarrollo. | UN | وأن مشاكل تدهور التربة وإزالة اﻷحراج والتصحر بلغت حدا مخيفا في معظم البلدان النامية. |
Hey, chicos. encontramos algo tenebroso. | Open Subtitles | . مهلا , يا اصحاب . لقد وجدنا شيئا مخيفا |
Sabe, cuando un adulto te confronta, puede ser atemorizante. | Open Subtitles | أتعرف عندما يواجهك الكبار يكون ذلك مخيفا نوعا ما |