Distinciones docentes invitado al Cuarto Curso Regional sobre Integración de América Latina, Buenos Aires, 1968. | UN | مدعو في الدورة الدراسية اﻹقليمية الرابعة بشأن تكامل أمريكا اللاتينية، بوينوس آيريس، ١٩٦٨. |
Es un castillo de arena y Ud. está invitado a tomar el té. | Open Subtitles | نحن نبنى قلعة وانت مدعو للشاى اتعلم لماذا لايوجد لديك طموح؟ |
Primero vienes sin ser invitado. Y luego le llamas a cuñada ... | Open Subtitles | أوّلا أنتَ قَمت بِزِيارة غير مُتَوَقَّعَة و انت غير مدعو. |
Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en el acontecimiento unos 300 invitados. | UN | وبالاضافة الى ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة والمراقبين، شارك حوالي ٠٠٣ مدعو في الحدث. |
se invita a la CP a que autorice al Relator a completar el informe final después del período de sesiones, con la asistencia de la secretaría y bajo la dirección del Presidente. | UN | ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى أن يأذن للمقرر بإكمال التقرير النهائي بعد الدورة، بمساعدة من اﻷمانة وفي ظل توجيه من الرئيس. |
Me pregunto si te han invitado a alguna fiesta de James Earl Jones | Open Subtitles | اريد ان اعرف هل كنت مدعو فى حفل لجيمس ايرل جونز؟ |
Se ha invitado al Banco Mundial a participar en un proyecto futuro sobre la mujer que cuenta con la asistencia del FNUAP. | UN | والبنك الدولي مدعو للمشاركة في مشروع مستقبلي عن المرأة يدعمه الصندوق. |
Participante invitado, como conferenciante o relator, en numerosos congresos o simposios internacionales de derecho internacional en diversos países. | UN | المشاركة، بصفة محاضر أو مقرر مدعو في مؤتمرات أو ندوات دولية عديدة للقانون الدولي في عدة بلدان. |
Un experto invitado presentará nueva información relacionada con los contaminantes orgánicos persistentes recientemente incorporados. | UN | يقدم خبير مدعو عرضاً للمعلومات الجديدة عن الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً في المرفقات. |
Científico invitado del Museo Nacional de Georgia 2007 a 2012 | UN | مدعو للمشاركة بصفة عالم في متحف جورجيا الوطني |
O si un invitado a cenar después de la comida saca su billetera y pretende pagarte por la comida, eso sería bastante incómodo también. | TED | أو إذا قام ضيف مدعو للعشاء بعد الوجبة باخراج محفظته وعرض دفع مبلغ الوجبة، ذلك يمكن أن يكون تصرف أخرق بالمثل. |
El antiguo propietario, Sr. Jones, no fue invitado a seguir esta movilización. | Open Subtitles | المالك الاصلي لم كين مدعو للانضمام الى هذه الحركة |
Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en el acontecimiento unos 300 invitados. | UN | وبالاضافة الى ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة والمراقبين، شارك حوالي ٠٠٣ مدعو في الحدث. |
Quedan invitados los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de las organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión. | UN | والجميع مدعو للاشتراك في هذا الاحتفال. خدمات دينية |
Quedan invitados a asistir las delegaciones interesadas, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y de los medios de difusión. | UN | وكل من يهمه الأمر من أعضاء الوفود وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مدعو للحضور. |
se invita a la Junta a que centre su atención en este documento. | UN | والمجلس مدعو إلى تركيز اهتمامه على هذه الوثيقة؛ |
se invita a la CP a autorizar al Relator a acabar el informe final después del período de sesiones con asistencia de la secretaría y con la orientación del Presidente. | UN | ومؤتمر اﻷطراف مدعو إلى اﻹذن للمقرر باستكمال التقرير النهائي بعد الدورة، وذلك بمساعدة اﻷمانة وبمقتضى توجيهات الرئيس. |
se invita a los países otorgantes de preferencias a que examinen sus posibilidades de aumentar los beneficios comerciales que conceden con carácter autónomo. | UN | والبلدان المانحة لﻷفضليات مدعوﱠة الى بحث امكانياتها في مجال تعزيز المزايا التجارية التي تمنحها على أساس مستقل. |
También se invita al Consejo a velar por que sus demás comisiones orgánicas integren una perspectiva de género en sus trabajos. | UN | كما أن المجلس مدعو لضمان قيام لجانه الفنية اﻷخرى بإدراج منظور يراعي نوعَي الجنس في أعمالها. |
Por invitación del Consejo Británico realiza una gira del Reino Unido para estudiar la prestación de servicios jurídicos. | UN | جولة في المملكة المتحدة لدراسة موضوع تقديم الخدمات القانونية كضيف مدعو من المجلس الثقافي البريطاني. |
Entonces me invitaron a mi reunión de diez años de la secundaria. | Open Subtitles | أنا مدعو لحفل لم الشمل لمدرستي الثانويه بعد عشرة أعوام |
Que quede claro que ya no estás invitada a la boda. | Open Subtitles | ولكن يرجى أن يكون واضحا، ولم تعد أنت مدعو إلى حفل زفاف لدينا. |
Por ello, esta Conferencia está llamada a promocionar medidas y medios para afrontar los retos de la paz, el desarme y la seguridad. | UN | ولذلك، فإن هذا المؤتمر مدعو إلى تعزيز تدابير وسبل للتصدي لتحديات السلم ونزع السلاح والأمن. |
A mi hermano Edgard siempre lo invitan a conferencias internacionales. | Open Subtitles | أخي إدجر مدعو لعدة مؤتمرات عالمية |
se pide a la comunidad internacional que tome medidas para hallar soluciones duraderas para el problema de la deuda. | UN | والمجتمع الدولي مدعو إلى اتخاذ إجراءات تهدف إلى التوصل إلى حلول دائمة لمشكلة الديون. |
Por consiguiente, se insta a la comunidad internacional a que reafirme su compromiso con el Nuevo Programa de acción proporcionando los recursos necesarios. | UN | ولذلك، فإن المجتمع الدولي مدعو الى إعادة تأكيد التزامه بالبرنامج الجديد من خلال تقديم الموارد الضرورية. |
Sin embargo, se invitó al Iraq a que presentase al Grupo por escrito cualquier argumento o información adicional. | UN | غير أن العراق مدعو إلى موافاة الفريق خطياً بما قد يوجد لديه من حجج أو معلومات إضافية. |
Entendemos que este foro es una parte esencial del sistema multilateral en la materia y está llamado a cumplir una función de gran importancia en la coyuntura histórica que vivimos. | UN | ونحن نؤمن بأن هذا المنتدى جزءاً لا بد منه للنظام المتعدد الأطراف في الميدان وهو مدعو لكي يلعب دوراً كبيراً في الفترة التاريخية التي نعيشها. |
Así que si he entendido bien, hiciste una fiesta y no me invitaste. | Open Subtitles | إذا كان ما فهمته منكِ صحيح فأنتِ كنتِ تقيمين حفلة وانا غير مدعو |
se exhorta a la comunidad internacional a que contribuya más efectivamente a la aplicación de dicho Plan. | UN | والمجتمع الدولي مدعو للمساهمة بمزيد من الفاعلية في تنفيذ الخطة. |