"مدعيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • alegando
        
    • Fiscal
        
    • afirmando
        
    • aduciendo
        
    • afirmó
        
    • fiscales
        
    • demandante
        
    • fingiendo
        
    • Procurador
        
    • pretendiendo
        
    El comprador se negó a pagar el precio de compra, alegando falta de conformidad. UN ورفض المشتري دفع ثمن الشراء مدعيا عدم المطابقة.
    No obstante, el demandado no pagó íntegramente el precio de compra, alegando una falta de conformidad de las mercancías, y además reclamó una cantidad en concepto de indemnización. UN غير أن المدعى عليه لم يسدد ثمن الشراء كاملا مدعيا عدم مطابقة البضائع، وطالب أيضا باسترداد مبلغ معين على سبيل التعويض.
    A este respecto, propongo al Sr. Jallow y pido al Consejo de Seguridad que lo nombre nuevamente Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وفي هذا الصدد، أرشح بموجبه السيد جالو وألتمس من مجلس الأمن أن يعيد تعيينه مدعيا عاما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Nombra al Sr. Richard J. Goldstone Fiscal del Tribunal Internacional. UN يعين السيد ريتشارد ج. غولدستون مدعيا عاما للمحكمة الدولية.
    Marruecos invadió entonces el territorio, afirmando que en cierto modo la Corte Internacional de Justicia apoyaba su posición. UN ثم قام المغرب بغزو الإقليم، مدعيا بأن محكمة العدل الدولية أيدت موقفه على نحو ما.
    Las FDI rechazaron el informe, aduciendo que únicamente 10 personas habían resultado levemente heridas. UN ورفض جيش الدفاع الاسرائيلي التقرير مدعيا بأن عشرة أشخاص فقط أصيبوا إصابات طفيفة.
    El Inspector General de Prisiones refutó el contenido del artículo y afirmó que las fotografías estaban trucadas. UN وقد عمد المفتش العام للسجون إلى تفنيد محتويات المقال مدعيا أن الصور مزيفة.
    A comienzos de 1999, había 101 mujeres en un total de 172 fiscales. UN وفي أوائل عام 1999، كانت هناك 101 امرأة من بين 172 مدعيا عاما. القيام بدور الطرف
    Para lograr sus fines y objetivos el Fondo, tiene derecho a concertar acuerdos, adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles, actuar como demandante y demandado en un juicio y cooperar con otras organizaciones. UN يخول الصندوق تحقيقا لمقاصده وأهدافه، الحق في عقد الاتفاقات وفي أن يشتري وأن يبيع الممتلكات الثابتة والمنقولة، وأن يكون مدعيا ومدعى عليه في المحاكم، وأن يتعاون مع منظمات أخرى.
    Dennis se negó a reunirse con el Grupo ese día, alegando que había algunas cuestiones urgentes de que debía ocuparse en su granja de Careysburg. UN ورفض دينيس لقاء الفريق في ذلك اليوم، مدعيا أن له أمورا عاجلة عليه أن يقضيها في مزرعته في كاريزبرغ.
    No obstante, la ADF ha atacado y asesinado a algunos repatriados, alegando que habían colaborado con las FARDC. UN لكن التحالف هاجم بعض العائدين وقتلهم، مدعيا أنهم كانوا متعاونين مع القوات المسلحة الكونغولية.
    - Y ella está demandando por los salarios perdidos, alegando que no pueden pagar su menos debido a su género. Open Subtitles مدعيا أنها لا يمكن أن يدفعوا لها أقل من جنسها
    Estás alegando que hubo un altercado físico entre el Sr. Lahey y tu esposo aquella noche. Open Subtitles أنت مدعيا أن هناك كان مشاجرة البدنية بين السيد اهي و زوجك في تلك الليلة.
    Nombra al Sr. Richard J. Goldstone Fiscal del Tribunal Internacional. UN يعين السيد ريتشارد ج. غولدستون مدعيا عاما للمحكمة الدولية.
    Como se dispone en el Estatuto del Tribunal para Rwanda, el Fiscal del Tribunal para la ex Yugoslavia será también Fiscal del Tribunal para Rwanda. UN وكما هو وارد في النظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، فإن المدعي العام للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة يعمل أيضا مدعيا عاما لمحكمة رواندا.
    Según el registro, todos los períodos de detención superiores a dos días habían sido autorizados por un Fiscal. UN وتبين من السجل أن مدعيا عاما كان قد أذن بجميع فترات الاعتقال التي دامت أكثر من يومين.
    De pronto, aparece un muchacho con una carta de su recién fallecida madre afirmando que él es hijo de Gusteau. Open Subtitles فجأة يرسل احدهم رسالة من امه المريضة حديثا مدعيا ان جوستو هو ابوه؟
    El enfermero ataca a una mujer de 90 años afirmando que es un monstruo. Open Subtitles هاجم المُنظم امرأة تبلغ من العمر 90 عاما مدعيا أنها وحش، هل تعتقد أنها كيان؟
    Posteriormente, un candidato se retiró, aduciendo irregularidades en la preparación de las elecciones. UN وقد انسحب أحد المرشحين في وقت لاحق مدعيا وقوع مخالفات في التحضير لعملية الاقتراع.
    El comprador presentó una reconvención aduciendo que había comunicado al vendedor que los suéteres eran defectuosos. UN والتمس المشتري نوعا من المعارضة مدعيا أنه أخطر البائع بوجود نواقص في السترات .
    Llegó a los Países Bajos el 21 de marzo de 1994, donde solicitó asilo y afirmó que era iraquí. UN ووصل إلى هولندا في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٤، حيث طلب اللجوء مدعيا أنه مواطن عراقي.
    Hay 12 fiscales internacionales y 12 jueces internacionales que siguen trabajando en el sistema judicial. UN واستمر 12 مدعيا عاما دوليا و 12 قاضيا دوليا في العمل داخل النظام القضائي.
    La Comisión tendrá extensos poderes, un campo de acción amplio y libre; dará audiencias a quien desee, ya sea a título de demandante, sospechoso o testigo; utilizará todos los modos reconocidos en esa esfera para reunir pruebas y llegará a sus conclusiones. UN وستتاح للجنة صلاحيات واسعة، ومجال واسع وحر؛ وستستمع اللجنة الى من تشاء سواء كان مدعيا أو مشتبها به أو شاهدا؛ وستستعمل جميع وسائل الاثبات المعترف بها في هذا الميدان وستستخلص استنتاجاتها.
    No me quedaré en esta casa delante de esa chica, fingiendo ser gay. Open Subtitles .لن اقيم في هذا المنزل مع تلك الفتاة , مدعيا انني شاذ
    :: Sustituir al Procurador General en su ausencia. UN :: عمل أيضا مدعيا عاما في حالة غياب المدعي العام.
    A continuación uno de ellos entró en automóvil en el lugar donde se encontraban los espectadores y amenazó a los organizadores, pretendiendo ir armado. UN ويُزعم أن أحدهم داهم الحاضرين بسيارته بعد ذلك، وهدد المنظمين مدعيا أنه مسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more