De conformidad con la ley orgánica de 1950 del Congreso de los Estados Unidos, Guam se convirtió en un territorio no incorporado de los Estados Unidos. | UN | وبموجب القانون التأسيسي لسنة ١٩٥٠ الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، أصبحت غوام إقليما غير مدمج. |
Herramientas de uso manual, hidráulicas o con motor no eléctrico incorporado | UN | آلات للاستعمال اليدوي، مزودة بمحرك غير كهربائي مدمج فيها |
Publicará también otros productos, como un libro y un CD-ROM con fichas de una página sobre los países donde se ejecutan programas. | UN | وسينشر أيضا المنتجات العرضية في صورة كتاب وقرص مدمج يضم موجزا للخصائص الرئيسية وذلك لصفحة واحدة لكل برنامج قطري. |
Se ha preparado un disco compacto con datos y publicaciones relativos a proyectos sobre la cubierta terrestre, ya está a disposición de los interesados. | UN | كما أُعد قرص مدمج يحتوي على بيانات ومنشورات تتعلق بمشاريع الغطاء الأرضي، وهو متاح الآن عند الطلب. |
v) Plan básico de prestaciones médicas integrado en la seguridad social. | UN | ' 5` نظام طبي أساسي مدمج مع الضمان الاجتماعي. |
Cuadro 2: Estado combinado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos de fondos al 31 de | UN | بيان مدمج للموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
Se ha comenzado a preparar un CD - ROM similar en África oriental. | UN | وبدأ في شرق أفريقيا إعداد قرص مدمج مماثل بذاكرة قراءة فقط. |
De conformidad con la ley orgánica de 1950 del Congreso de los Estados Unidos, Guam se convirtió en un territorio no incorporado de los Estados Unidos. | UN | وبموجب القانون التأسيسي لسنة ١٩٥٠ الصادر عن كونغرس الولايات المتحدة، أصبحت غوام إقليما غير مدمج. |
Guam es un Territorio no incorporado porque no todas las disposiciones de la Constitución de los Estados Unidos son aplicables a la isla. | UN | وغوام إقليم غير مدمج ﻷن الجزيرة لا يسري عليها جميع أحكام دستور الولايات المتحدة. |
20 radios móviles, alta frecuencia con GPS incorporado | UN | 20 جهاز راديو نقال عالي التردد، مدمج في النظام العالمي لتحديد المواقع |
En 2009 se publicará una recopilación de textos jurídicos de la CNUDMI en CD-ROM. | UN | وستتاح مجموعة من نصوص الأونسيترال القانونية على قرص مدمج في عام 2009. |
Los datos se publicarán también en un CD-ROM y en gráficos murales. | UN | كما ستصدر البيانات في شكل قرص مدمج ولوحات بيانية جدارية. |
Módulos de capacitación sobre los temas de las negociaciones comerciales internacionales, en CD-ROM. | UN | وحدات تدريبية على مواضيع في مجال المفاوضات التجارية الدولية، قرص مدمج. |
Continúa el trabajo relacionado con un reactor compacto de alta temperatura. | UN | ويتواصل العمل بشـأن مفاعل مدمج يعمل على الحرارة العالية. |
El contratista presentó igualmente el informe en formato electrónico (un disco compacto). | UN | وقدم المتعاقد أيضا نسخة التقرير الإلكترونية على قرص مدمج. |
Esta solución proporciona la mejor garantía posible de seguridad para Israel y su aceptación como asociado integrado en la región. | UN | وأضاف أن هذا الحل يوفر أفضل ضمان لأمن إسرائيل والقبول بها كشريك مدمج في المنطقة. |
Es necesario contar con un sistema integrado para hacer un balance a fin de que la Comisión pueda continuar avanzando en la consolidación de la paz. | UN | ومن الضروري أن يكون هناك نظام مدمج للتقييم حتى يتسنى للجنة البناء على إنجازاتها الخاصة في مجال بناء السلام. |
Cuadro 2 Estado combinado del activo, el pasivo y las reservas y los saldos | UN | بيان مدمج للموجودات والالتزامات والاحتياطيات وأرصدة الصناديق حتى |
Se publicó en forma de CD multimedia y en una página web especial. | UN | وجرى نشر ذلك كقرص مدمج متعدد الوسائط، وفي صفحة افتتاحية خاصة. |
Las causas dominantes de la discordia pueden ser diferentes en los diferentes países, pero ninguna sociedad puede afirmar que está plenamente integrada. | UN | فأسباب الشقاق السائدة قد تختلف باختلاف البلدان، لكن لا يمكن ﻷي مجتمع أن يزعم أنه مدمج تماما. |
Actualmente, las oficinas extrasede envían informes a la Sede, si bien la Subdivisión de Coordinación de Programas prepara un informe unificado de esas oficinas. | UN | واليوم ترسل المكاتب الميدانية تقارير إلى المقر ويقوم فرع تنسيق البرامج بإعداد تقرير مدمج لتقارير المكاتب الميدانية. |
Si sólo se mantienen unas cuantas recomendaciones, es lógico que se enuncien en un texto refundido. | UN | وأوضح أنه إذا تم استبقاء بعض التوصيات فقط، فإن ذلك سيؤدي بالتأكيد إلى إصدار نص مدمج. |
Deberías recibir un horario consolidado además de archivos detallados para el viaje y la residencia. | Open Subtitles | يجب أن تكون قد تستقبل خط زمني مدمج بالإضافة إلى ملفات تفصيلية للسفر والإقامة |
El Director General somete por la presente el primero de dichos informes consolidados con arreglo al párrafo 16 de la resolución 1051 (1996). | UN | ٣ - ويقدم المدير العام فيما يلي أول تقرير مدمج بموجب الفقرة ١٦ من القرار ١٠٥١ )١٩٩٦(. |
La integración con el sistema de enseñanza nacional (si se integra la educación sobre los riesgos en el sistema de enseñanza nacional o, en cambio, se proporciona de manera extraordinaria); | UN | :: التكامـل مع نظـام التعليـم الوطني (هل التثقيف مدمج في نظام التعليم الوطني أم يتم توفيره على أساس مخصص). |
2.3.1 Las organizaciones y la estructura consolidada 2.3.2 Normas y procedimientos armonizados | UN | وضع المنظمات في هيكل مدمج |
Asimismo, la Cuenta Especial de gastos de apoyo a los programas ya no se consigna separadamente y en la actualidad está incorporada en el Fondo General. | UN | كما أن الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج لم يعد يدرج على نحو مستقل، فهو مدمج اﻵن في الصندوق العام. |