"مدونات لقواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • códigos de
        
    • código de
        
    • de códigos
        
    Además, están en vigor códigos de conducta, que corresponden a las normas mínimas aceptadas para las emisiones. UN وبالاضافة الى ذلك، توجد مدونات لقواعد السلوك، تمثل المعايير الدنيا المقبولة للانبعاثات.
    Establecer códigos de conducta y otras formas de reglamentación interna para fomentar la presentación de una imagen positiva y realista de la mujer. UN وضع مدونات لقواعد السلوك وأنواع أخرى من أشكال التنظيم الذاتي للتشجيع على تقديم صورة إيجابية وواقعية للمرأة؛
    Además, la Unión Interparlamentaria estaba preparando códigos de conducta, y había elaborado un proyecto de convención contra la corrupción. UN وعلاوة على ذلك يعمل الاتحاد البرلماني الدولي على اعداد مدونات لقواعد السلوك، كما أنه صاغ مشروع اتفاقية بشأن الفساد.
    A este respecto, se sugirió la posibilidad de elaborar códigos de conducta aplicables a las actividades silvícolas realizadas mediante empresas mixtas y por el sector privado, quizás en un principio en el plano nacional. UN وفي هذا الصدد، اقترحت إمكانية إعداد مدونات لقواعد السلوك تسري على اﻷنشطة الحرجية التي تقوم بها المشاريع المشتركة والقطاع الخاص، وقد يجري ذلك في بادئ اﻷمر على الصعيد الوطني.
    Existen también otros ejemplos en los que el acuerdo sobre la redacción de códigos de conducta o declaraciones de principios no ha menoscabado sino prestado apoyo a las reglas de los tratados. UN وهناك أمثلة أخرى أيضاً على حالات وضعت فيها مدونات لقواعد السلوك أو بيانات مبادئ اتُفق عليها ولكنها لم تضعف بالقواعد الواردة في المعاهدات بل عززت هذه القواعد.
    También continuará alentando al sector privado a que elabore y adopte códigos de conducta voluntarios en relación con ese comercio ilícito. UN وسيواصل بالمثل حث القطاع الخاص على القيام بصفة طوعية بوضع واعتماد مدونات لقواعد السلوك بشأن هذا الاتجار غير المشروع.
    La elaboración de códigos de conducta resulta necesaria porque determinados sitios sirven para difundir una propaganda racista, y ese fenómeno se está desarrollando. UN ومن الضروري وضع مدونات لقواعد السلوك لأن بعض المواقع يستخدم في نشر الدعاية العنصرية، وهي ظاهرة تتزايد.
    códigos de conducta y autorregulación UN وضع مدونات لقواعد السلوك والتنظيم الذاتي
    También podrían incluirse los códigos de conducta. UN ويمكن أن تُدرج فيه أيضاً مدونات لقواعد السلوك.
    Se están creando códigos de conducta que prohíben la explotación y se están adoptando medidas contra funcionarios sospechosos de participar en la explotación sexual. UN ويجري تطبيق مدونات لقواعد السلوك تحظر الاستغلال، واتخاذ إجراءات ضد الموظفين الذين يشتبه في تورطهم في الاستغلال الجنسي.
    Los organismos humanitarios que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas también han iniciado gestiones semejantes para adoptar o revisar sus propios códigos de conducta. UN وتقوم الوكالات الإنسانية خارج منظومة الأمم المتحدة بمحاولات مماثلة إما لاعتماد مدونات لقواعد السلوك خاصة بها أو تنقيح ما لديها من هذه المدونات.
    La Comisión prepara los códigos de Prácticas y está facultada para emprender investigaciones y estudios oficiales. UN وتقوم اللجنة بإعداد مدونات لقواعد السلوك ولديها القدرة على إجراء التحقيقات الرسمية والبحوث.
    Se propuso que la industria pesquera elaborase códigos de conducta. UN وطرح اقتراح يدعو إلى قيام صناعة صيد الأسماك بوضع مدونات لقواعد السلوك.
    ii) Demostrar que la utilidad de los códigos de conducta compensa con creces sus costos de elaboración, promulgación y aprobación; UN `2` توضيح أن تكاليف وضع ونشر واعتماد مدونات لقواعد السلوك لا توازي أهمية الفوائد؛
    ii) Demostrar que la utilidad de los códigos de conducta compensa con creces sus costos de elaboración, promulgación y aprobación; UN `2` توضيح أن تكاليف وضع ونشر واعتماد مدونات لقواعد السلوك لا توازي أهمية الفوائد؛
    Para poner atajo a tales abusos diversos parlamentos han promulgado manuales con sus propios códigos de conducta destinados a sus miembros. UN وقد قامت البرلمانات بوضع مدونات لقواعد السلوك لأعضائها وذلك بغية منع حدوث إساءة استعمال السلطة.
    El 63% de los gobiernos notificaron que aún no habían establecido esos códigos de conducta. UN وأفاد ثلاث وستون في المائة من الحكومات بأنها لم تضع بعدُ مدونات لقواعد السلوك من ذلك القبيل.
    En este contexto, se podría utilizar la experiencia adquirida en las actividades espaciales civiles para elaborar códigos de conducta. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من الخبرة المكتسبة من الأنشطة الفضائية السلمية في وضع مدونات لقواعد السلوك.
    Algunos Estados han sugerido que los investigadores marinos adopten códigos de conducta para reglamentar sus actividades. UN فقد ذكرت بعض الدول أنه ينبغي للباحثين البحريين وضع مدونات لقواعد السلوك لتنظيم أنشطتهم.
    En este contexto, se podría utilizar la experiencia adquirida en las actividades espaciales civiles para elaborar códigos de conducta. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاستفادة من الخبرة المكتسبة من الأنشطة الفضائية السلمية في وضع مدونات لقواعد السلوك.
    Otras han elaborado su propio código de ética, en tanto que algunas agrupaciones de empresas han comenzado a establecer normas conjuntas. UN ووضعت بعض مؤسسات الأعمال مدونات لقواعد أخلاقياتها الخاصة، بينما بدأت بعض تجمعات الشركات وضع معايير مشتركة فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more