"مدى العامين" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante los dos
        
    • lo largo de los
        
    • dos años
        
    • largo de los dos
        
    • últimos dos
        
    • los últimos
        
    • dos últimos años
        
    • los próximos dos
        
    durante los dos últimos años, la cooperación con el PNUD ha ido aumentando continuamente. UN وقد زاد التعاون مع البرنامج الإنمائي زيادة مطردة على مدى العامين الماضيين.
    El programa aportará a Liberia hasta 300.000 dólares para actividades que se desarrollarán durante los dos próximos años. UN وسيزود البرنامج ليبريا بما يصل إلى 000 300 دولار لأنشطة تجرى على مدى العامين المقبلين.
    Nueve propiedades durante los dos años pasados que pasaron a distintos bancos. Open Subtitles تسعة فنادق على مدى العامين الماضيين التي اخذتها بنوك مختلفة
    El ciclo de violencia aguda a lo largo de los dos últimos años ha aumentado las diferencias entre las partes, sembrando la semilla de la discordia. UN وحركة العنف الشديد التي استمرت على مدى العامين الماضيين زادت من اتساع الفجوة بين الأطراف، ودعَّمت جدار عدم التفاهم.
    La OSSI observó que en los últimos dos años se habían registrado mejoras notables en los servicios de apoyo a las misiones. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات.
    durante los dos últimos años la comunidad internacional ha expresado alarma ante el número de incidentes de tráfico ilícito de materiales nucleares, así como de otras fuentes radiactivas. UN على مدى العامين الماضيين ما برح المجتمع الدولي يعــرب عـــن القلــق إزاء عدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المصادر اﻹشعاعية.
    durante los dos últimos años, el Director de la División de Cooperación Regional y Técnica ha desempeñado esta función, además de sus obligaciones habituales. UN فعلى مدى العامين الماضيين، تولى مدير شعبة التعاون الإقليمي والتقني هذه المهمة إلى جانب مهامه العادية.
    durante los dos últimos días he tenido el placer de intercambiar experiencias con jóvenes de todo el mundo. UN وعلى مدى العامين الماضيين، كان من دواعي سروري أن أتشاطر الخبرات مع الشباب من جميع أنحاء العالم.
    En los establecimientos de enseñanza superior, durante los dos años últimos las mujeres han comenzado a registrar los mejores resultados del país. UN وفي التعليم العالي، بدأت المرأة تحقق أعلى الدرجات في باكستان على مدى العامين الماضيين.
    Las conversaciones se siguieron realizando durante los dos años siguientes sin que produjeran los resultados deseados. UN واستمرت المحادثات السداسية الأطراف على مدى العامين التاليين دون الوصول إلى النتائج المرجوة.
    Las estimaciones actuales sobre el valor total de los activos que probablemente se venderán durante los dos próximos años son de unos 2 billones de dólares. UN ويبلغ مجموع التقديرات الحالية لقيمة الأصول التي يحتمل بيعها بأسعار بخسة على مدى العامين المقبلين حوالي 2 تريليون دولار.
    Sin embargo, durante los dos últimos años la situación ha mejorado gradualmente. UN بيد أن هناك تحسنا تدريجيا بدأ يطرأ على الحالة على مدى العامين الماضيين.
    durante los dos últimos años, su delegación ha tratado de resolver ese problema. UN وأضافت أن وفد بلدها سعى، على مدى العامين الماضيين، إلى معالجة تلك المشكلة.
    16. Las delegaciones de los tres países están dispuestas a trabajar con la Secretaría para proporcionar los recursos que necesitan las Naciones Unidas durante los dos próximos años. UN ١٦ - وذكرت أن وفود البلدان الثلاثة مستعدة للعمل مع اﻷمانة العامة على تزويد اﻷمم المتحدة بالموارد اللازمة للقيام بعملها على مدى العامين القادمين.
    El informe que la Asamblea General tiene ante sí describe detalladamente la cooperación tan constructiva entre las Naciones Unidas y el Comité Consultivo durante los dos últimos años. UN ويوضح التقرير المعروض على الجمعية العامة توضيحا مفصلا التعاون البنﱠاء جدا بين اﻷمم المتحدة واللجنة الاستشارية على مدى العامين الماضيين.
    El sistema del marco estratégico de resultados y el marco de financiación multianual se ha elaborado e introducido durante los dos últimos años. UN فقد طُور إطار النتائج الاستراتيجي/إطار التمويل المتعدد السنوات وتم إدخال هذا النظام على مدى العامين الماضيين.
    durante los dos últimos años los precios internacionales de la mayoría de los cereales sufrieron una constante presión a la baja debido a la relativa abundancia de suministros y a las condiciones de depresión económica en muchas partes del mundo. UN فعلى مدى العامين الماضيين، ظلت الأسعار الدولية لمعظم الحبوب تخضع لضغوط تخفيضية بسبب الوفرة النسبية في الإمدادات وكساد الأوضاع الاقتصادية في كثير من أنحاء العالم.
    Las " comunidades de profesionales " de la UNOPS, firmemente establecidas a lo largo de los dos últimos años, han estimulado la adopción de métodos de trabajo globales y participativos. UN وقد شجعت أوساط الممارسين التابعة للمكتب، التي ترسخت على مدى العامين الماضيين، على اتباع سبل عمل تشاركية عالمية.
    A ese fin se destinarán más de 30 millones de euros en los próximos dos años. UN وسيوفر لهذا الغرض على مدى العامين المقبلين مبلغ يتجاوز 30 مليون يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more