En los últimos años, ha aumentado de manera sustancial la disponibilidad de datos sobre las deudas pública y garantizada públicamente. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسنا كبيرا في مدى توافر البيانات عن الدين العام والديون التي تضمنها الحكومة. |
Evaluación de la disponibilidad de datos sobre los países en la base de datos sobre indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تقييم مدى توافر البيانات القطرية في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Los objetivos y metas se seleccionan teniendo en cuenta la disponibilidad de datos fiables para documentar los progresos realizados. | UN | وتُنتقى هذه الغايات والأهداف على ضوء مدى توافر البيانات التي يمكن الاعتماد على دقتها لتوثيق التقدم المحرز. |
Anexo II Evaluación de la disponibilidad de datos de los países en la base de datos sobre los indicadores de los objetivos | UN | تقييم مدى توافر البيانات القطرية في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Como es lógico, deberá analizarse la disponibilidad de los datos, la posibilidad de reunirlos y su eficacia en función de los costos. | UN | ومن الضروري بالطبع تحليل مدى توافر البيانات وامكانية جمعها وفاعلية تكلفتها. |
Además, debería mejorarse la disponibilidad de datos para poder obtener un mejor entendimiento de las tasas reales de deforestación a escala nacional y mundial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحسين مدى توافر البيانات لزيادة فهم معدلات الإزالة الفعلية للغابات على الصعيدين الوطني والعالمي. |
En el anexo 2 del presente informe figura una lista completa de indicadores pertenecientes a cada categoría y la disponibilidad de datos pertinentes. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير قائمة كاملة بالمؤشرات في إطار كل فئة وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة. |
Evaluación de la disponibilidad de datos en la base de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقييم مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
Indicadores incluidos en la evaluación de la disponibilidad de datos | UN | المؤشرات المدرجة في تقييم مدى توافر البيانات |
Indicadores no incluidos en la evaluación de la disponibilidad de datos | UN | المؤشرات غير المدرجة في تقييم مدى توافر البيانات |
En el capítulo también se examina la disponibilidad de datos y las cuestiones de definición respecto del tema. | UN | كما ناقش هذا الفصل مدى توافر البيانات ومسائل التعاريف المتصلة بالموضوع. |
En el anexo II del presente informe figura una lista completa de los indicadores clasificados en cada categoría y la disponibilidad de datos conexa. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بالسلاسل المدرجة في إطار كل فئة، وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة. |
Como se decidió en el 19º período de sesiones del Subcomité de Estimaciones y Proyecciones Demográficas del CAC, se celebrarán consultas iniciales con las comisiones regionales a fin de examinar la disponibilidad de datos. | UN | ووفقا لما جرت مناقشته في الدورة التاسعة عشرة للجنة الفرعية المعنية بالتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، ستجري مشاورات أولية مع اللجان اﻹقليمية بشأن مدى توافر البيانات. |
Los datos históricos presentados en el anexo estadístico pueden diferir de los consignados en ediciones anteriores, ya sea porque han sido actualizados o porque ha habido variaciones en la disponibilidad de datos de determinados países. | UN | وقد تختلف البيانات التاريخية الواردة في المرفق اﻹحصائي عن البيانات الواردة في الطبعات السابقة بسبب تحديث البيانات، وبسبب التغيرات في مدى توافر البيانات الخاصة بفرادى البلدان. |
En el estudio también se consideró la disponibilidad de datos y se evaluó al grado de consenso dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo referente a los indicadores y los valores mínimos. | UN | وركز الاستعراض أيضا على مدى توافر البيانات وقيم درجة التوافق في الآراء بشأن المؤشرات والمستويات الدنيا في نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Para determinadas categorías de proyectos, la orientación metodológica debería abarcar las bases de referencia específicas para cada proyecto y las comunes a varios proyectos, en particular orientación sobre el nivel de agregación, teniendo en cuenta la disponibilidad de datos y las zonas geográficas; | UN | وبالنسبة لفئات المشاريع المحددة ينبغي أن تغطي التوجيهات المنهجية خطوط الأساس لمشاريع محددة ولمشاريع متعددة، بما في ذلك إسداء النصح بشأن مستوى التجميع مع مراعاة مدى توافر البيانات والمناطق الجغرافية؛ |
Por consiguiente, la supervisión efectiva de los avances en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio depende en primer lugar de la disponibilidad de datos nacionales o a nivel del país. | UN | وبناء عليه، فإن الرصد الفعال لمدى التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعتمد أولا وقبل كل شيء على مدى توافر البيانات على الصعيد الوطني أو القطري. |
II. Evaluación de la disponibilidad de datos de los países en la base de datos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | الثاني - تقييم مدى توافر البيانات القطرية في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
En el anexo II figura una lista completa de los indicadores de cada categoría y la disponibilidad de los datos pertinentes. Cuadro 4 | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة كاملة بسلسلة المؤشرات في إطار كل فئة وكذلك مدى توافر البيانات ذات الصلة. |
De la evaluación de los datos disponibles en la base de datos de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio se desprende que, a noviembre de 2006, 17 países contaban con datos para un máximo de 20 indicadores. | UN | 6 - ويظهر تقييم مدى توافر البيانات في قاعدة بيانات مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية، على سبيل المثال، أنه في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006، كان لدى 17 بلدا بيانات لـ 20 مؤشرا أو أقل. |