"مذبحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • masacre
        
    • la matanza de
        
    • una matanza
        
    • carnicería
        
    • masacres
        
    • matadero
        
    • matanzas
        
    • baño de sangre
        
    • de la matanza
        
    • altar
        
    • la matanza en
        
    • la matanza perpetrada
        
    • masacrar
        
    • un baño de
        
    • pogromo
        
    Justo antes de regresar allí, el verano pasado, ocurrió una horrible masacre en la provincia de Kivu del Sur. TED قبل أن أعود إلى هناك الصيف الماضي بوقت قصير، وقعت مذبحة فظيعة في مقاطعة كيفو الجنوبية.
    Así dio inicio la masacre del templo shaolin, y de los 60 monjes que lo habitaban, bajo los puños del loto blanco. Open Subtitles لتبدأ مذبحة كبيرة فى معبد الشاولين أدت إلى مقتل الستون كاهنا القابعين بداخله عند وقع قبضات قبيلة الوايت لوتس
    Sólo estoy intentando obtener una primicia sobre la masacre en el club. Open Subtitles أحاول أن أحصل على سبق صحفي بشأن موضوع مذبحة النادي.
    Hay importantes investigaciones, como la de la matanza de Kilwa, que están estancadas. UN وهناك تحقيقات مهمة أصابها التعثر، منها مثلا التحقيق في مذبحة كيلوا.
    Creemos que el informe de la Comisión Waco ha contribuido a reunir las pruebas necesarias a fin de que se haga justicia con quienes perpetraron la matanza de la zona de Harbel y otras de ese tipo. UN ونعتقد أن تقرير لجنة واكو أسهم في جمع القرائن اللازمة لمحاكمة مرتكبي مذبحة منطقة هاربل والمذابح اﻷخرى.
    Es inexcusable que los dirigentes políticos y las fuerzas de seguridad no actúen de consuno para impedir una matanza insensata. UN كما أن عجز الزعماء السياسيين وقوات اﻷمن عن العمل معا لمنع وقوع مذبحة حمقاء أمر لا يغتفر.
    Eso no fue una paliza, fue una masacre. ¿Y qué puedo hacer por ti? Open Subtitles لم يكن هذا تحمل كانت مذبحة أذاً ماذا أستطيع أن أفعل لك؟
    Cada masacre de 12 marca la tierra con poder, y puedes usar la expresión para aprovechar ese poder. Open Subtitles كلّ مذبحة من 12 فردًا توسّم الأرض بقوّة ويمكنك استخدام الإبانة لسحب تلك القوّة ثلاث؟
    No ha podido venir a causa de una masacre de cinco niños cometida por el ejército sudafricano. UN ولم يتمكن من الحضور بسبب وقوع مذبحة راح ضحيتها خمسة أطفال على يد جيش جنوب افريقيا.
    Nacional sobre la masacre de civiles perpetrada por el Frente UN بشأن مذبحة المدنيين في منطقة هاربل على يد الجبهة القومية
    Efectivamente, la masacre perpetrada en la zona de Harbel indica que las fuerzas del Frente están cumpliendo con celeridad las instrucciones de su jefe. UN ثم تأتي مذبحة منطقة هاربل لتؤكد حقيقة أن قوات الجبهة عاكفة بنشاط على تنفيذ هذا التوجيه الصادر عن زعيمها.
    Cuando ocurrió la masacre de Hebrón, no se permitió a ninguna organización realizar investigaciones, creo que hasta un mes después. UN وحينما وقعت مذبحة الخليل، لم يسمح ﻷي منظمة بإجراء تحقيقات فيها إلا، حسبما أعتقد، بعد مضي فترة شهر.
    La masacre de Rwanda tuvo lugar durante el cuadragésimo noveno aniversario de la devastación de Hiroshima y Nagasaki. UN إن مذبحة رواندا تحدث في الذكرى السنوية التاسعة واﻷربعين لتدمير هيروشيما وناغازاكي.
    Creemos, también, que el Gobierno de Israel debe ser considerado responsable de la matanza de Al-Khalil. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أنه يجب اعتبار الحكومة الاسرائيلية مسؤولة عن مذبحة الخليل.
    También se produjeron disturbios cerca de la Universidad de Belén, donde los estudiantes celebraban un servicio en memoria de las víctimas de la matanza de Hebrón. UN كذلك نشبت قلاقل من حول جامعة بيت لحم، حيث كان طلاب يقومون بإحياء ذكرى ضحايا مذبحة الخليل.
    Ésta es la razón principal por la que se produjo la matanza de Hebrón ... UN إن هذا هو السبب المباشر الذي أدى إلى مذبحة الخليل في النهاية ...
    532. En el Centro Sanitario Rey Hussein en Ammán, el Comité Especial escuchó el siguiente testimonio de una persona herida durante la matanza de Hebrón: UN ٥٣٢ - وفي مدينة الملك حسين الطبية في عمان، استمعت اللجنة الخاصة إلى الشهادة التالية من شخص جرح خلال مذبحة الخليل:
    La alternativa habría podido ser una matanza de 25.000 personas. UN وكان البديل لذلك هو حدوث مذبحة ﻟ ٠٠٠ ٢٥ نسمة.
    En los 50 años de su existencia las Naciones Unidas, esencialmente, han salvado al mundo de una nueva carnicería universal. UN إن اﻷمم المتحدة، خلال الخمسين عاما التي انقضت من عمرها تمكنت أساسا من إنقاذ العالم من مذبحة عالمية جديدة.
    Están en una aldea diezmada. Pero él negó saber de esas masacres. Open Subtitles هاهم في مذبحة القرية ومع ذلك ينكر معرفته بأي مذبحة
    Quizás como este centro de horror, matadero declarado en ruina. Open Subtitles مثلا ربما هذا المركز الرعب يمقت مذبحة الخراف
    Es la fuente de más de 100 matanzas de africanos ocurridas en los últimos años. UN هذا هو مصدر أكثر من ١٠٠ مذبحة ارتكبت ضـــد اﻷفارقة في السنوات اﻷخيرة.
    No quieres elecciones, no quieres tu libertad, quieres un baño de sangre. Open Subtitles لاتود انتخابات او حرية وانما تود مذبحة دموية
    Y crece el terror cuando la Bella... debe llegar al altar a casarse con la Bestia. Open Subtitles عظيم هذا الخوف اصابته الجميلة على مذبحة الزفاف المخيفة الوحش.
    La película de John Pielger sobre la matanza en el hospital de Dili después de la matanza de Santa Cruz tuvo una fuerte repercusión en el mundo entero. UN والفيلم الذي قدمه جون بيلجر عن أعمال القتل في مستشفى ديلي بعد مذبحة سانتا كروز أحــدث تأثيــرا كبيرا فــي جميع أنحــاء العالم.
    Se afirmaba que el Gobierno no había tomado ninguna medida para identificar a los fallecidos y desaparecidos durante la matanza perpetrada en Dili en 1991. UN وزُعم أن الحكومة لم تتخذ أي إجراء آخر لتحديد هوية اﻷشخاص الذين قُتلوا أثناء مذبحة ديلي لعام ١٩٩١، أو استجلاء مصير المفقودين على إثر هذه المذبحة.
    Lo primero que haces después de renacer es masacrar a las brujas que han estado siguiendo tu loco trasero. Open Subtitles أول ما تفعلينه بعد عودتك إلى الحياة هو مذبحة للسحرة الذين تبعوا جنونك.
    La impunidad de que disfrutaron los instigadores y organizadores del pogromo de Sumgait prueba que el propio Estado les brindó su protección. UN ويعتبر إفلات المحرّضين ومنظمي مذبحة سومجيت من العقاب دليلا على أن الدولة نفسها كانت حامية لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more