También se han desplegado observadores militares de las Naciones Unidas, fuerzas de la Policía Civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) y personal de asuntos civiles. | UN | كما جرى وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وشرطة مدنية تابعة لﻷمم المتحدة وموظفي شؤون مدنية. |
Desde esta tribuna quisiera expresar la esperanza de que la cuestión del envío de observadores militares de las Naciones Unidas a Tayikistán se resuelva sin demoras. | UN | ومن على هذا المنبر أود أن أعرب عن اﻷمل في أن تحل دون تأخير مسألة وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في طاجيكستان. |
No obstante, la verificación del definitivo cese al fuego requerirá el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas, según se describe en el presente informe. | UN | غير أن التحقق من وقف إطلاق النار النهائي سيتطلب نشر مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة وذلك حسبما هو موصوف في ذلك التقرير. |
El 14 de mayo, un vehículo con observadores militares de las Naciones Unidas que patrullaba las inmediaciones de Ikela hizo detonar una mina antitanque. | UN | 26 - وفي 14 أيار/مايو، انفجر لغم مضاد للدبابات تحت مركبة تنقل مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة بالقرب من إيكيلا. |
Investigación de la presunta explotación de recursos naturales por observadores militares de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Investigación de la presunta explotación de recursos naturales por observadores militares de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | التحقيق في ادعاء استغلال موارد طبيعية من جانب مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En su informe, el Secretario General declaró que era posible desplegar un equipo de observadores militares de las Naciones Unidas para vigilar la frontera entre Uganda y Rwanda y verificar que no se prestara asistencia militar a través de la frontera entre ambos países. | UN | وذكر اﻷمين العام، في تقريره، أنه سيكون من الممكن وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لمراقبة الحدود بين أوغندا ورواندا والتحقق من عدم تقديم مساعدات عسكرية عبر الحدود بين البلدين. |
19. Los Gobiernos de Rwanda y Uganda han solicitado que se desplieguen observadores militares de las Naciones Unidas en su frontera común. | UN | ١٩ - طلبت حكومتا رواندا وأوغندا وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة على حدودهما. |
Algunos funcionarios mostraron su preferencia por el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas una vez que se hubiese llegado a un acuerdo de cesación del fuego. | UN | وأعرب بعض المسؤولين عن إيثارهم لوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة، بعد أن يتم التوصل إلى اتفاق على وقف إطلاق النار. |
Expresaron asimismo su gran interés en el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas que garantizarían la objetividad e imparcialidad de las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI y les prestarían asesoramiento. | UN | وأعربوا أيضا عن اهتمامهم الشديد بوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة لكفالة إيجابية ونزاهة القائمين على حفظ السلم التابعين لرابطة الدول المستقلة وإسداء المشورة لهم. |
Destacaron la necesidad de dar nuevas garantías de seguridad a la población civil del valle de Karateguin mediante el envío de observadores militares de las Naciones Unidas y la aceleración de las actividades de las organizaciones internacionales de derechos humanos. | UN | وأكدا الحاجة إلى توفير ضمانات أمن إضافية للسكان المدنيين في وادي كاراتيغين بإيفاد مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة هناك وتعزيز أنشطة المنظمات الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Habida cuenta del número de efectivos y, por consiguiente, de su capacidad de despliegue en muchos lugares en toda la región, este concepto no exigía el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا لعدد الجنود، وبالتالي القدرة على وزعهم في مواقع عديدة في جميع أنحاء المنطقة، لم يتطلب هذا المفهوم وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة. |
Se prevé que habrá al menos tres observadores militares de las Naciones Unidas en cada uno de los centros de recepción y 10 observadores en cada uno de los centros de desmovilización. | UN | ومن المقدر أن يكون هناك على اﻷقل ٣ مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في كل مركز استقبال و ١٠ مراقبين في كل مركز تسريح. |
Además, 108 observadores militares de las Naciones Unidas habían recibido cursos de repaso sobre las medidas de protección contra las minas en las bases de operaciones de la MINURSO situadas a ambos lados de la berma. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 108 مراقبين عسكريين تابعين للأمم المتحدة تدريبا لتجديد المعارف في مجال السلامة من الألغام الأرضية في مواقع أفرقة البعثة على جانبي الجدار الرملي. |
2. Para propiciar la reanudación de las negociaciones, los Gobiernos de Rwanda y Uganda, en sendas cartas dirigidas al Presidente del Consejo de Seguridad, solicitaron el despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas en su frontera común. | UN | ٢ - ودعما لاستئناف المفاوضات، وجهت حكومتا رواندا وأوغندا رسالتين مستقلتين الى رئيس مجلس اﻷمن دعتا فيهما الى وزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة على حدودهما المشتركة. |
A este respecto, concedieron atención a la necesidad de brindar garantías de seguridad adicionales a la población civil del valle de Karategin enviando observadores militares de las Naciones Unidas e intensificando las actividades de las organizaciones internacionales de derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أوليا اهتمامهما لضرورة توفير ضمانات أمنية إضافية للسكان المدنيين في وادي كاراتيجن وذلك بإيفاد مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة إلى تلك المنطقة وزيادة أنشطة المنظمات الدولية لحقوق الانسان. |
A este respecto los miembros reafirmaron la necesidad de contar con medidas que garanticen la seguridad del pueblo palestino y su protección, de conformidad, entre otras cosas, con el Cuarto Convenio de Ginebra, y pidieron el emplazamiento de observadores militares de las Naciones Unidas en los territorios palestinos ocupados. | UN | وفي هذا المجال، أكد الاعضاء من جديد الحاجة إلى تدابير تكفل أمن وحماية الشعب الفلسطيني، وفقا ﻷمور منها اتفاقية جنيف الرابعة، ونادوا بوزع مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
El 9 de julio informé al Consejo de Seguridad de que algunos países de la región se oponían al despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas en su territorio. | UN | وفي ٩ تموز/يولية، ذكرت في تقرير إلى مجلس اﻷمن أن بعض بلدان المنطقة تعارض نشر مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في أقاليمها. |
Las fuerzas serbias de Bosnia reaccionaron rodeando más centros de recolección de armas, deteniendo a observadores militares de las Naciones Unidas y a un cierto número de los cuales utilizaron como escudos humanos para evitar más ataques aéreos contra posibles objetivos, y cortando el suministro de electricidad a la ciudad. | UN | وردت قوات الصرب البوسنيين على ذلك بتطويق مناطق أخرى لتجميع اﻷسلحة، واحتجاز مراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة، واتخاذ عدد منهم دروعا بشرية لمنع وقوع مزيد من الهجمات الجوية على اﻷهداف المحتملة، وقطع الكهرباء عن المدينة. |