"مراكز الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • de centros de apoyo
        
    • de los centros de apoyo
        
    • centros de apoyo a
        
    • centros de asistencia
        
    • estos centros de apoyo
        
    • centros regionales de apoyo
        
    El Gobierno también ayuda a financiar el funcionamiento de centros de apoyo a las personas expuestas a incesto y abusos sexuales. UN وتساعد الحكومة أيضاً على تمويل أنشطة مراكز الدعم لمن يتعرض لزنا المحارم والاعتداء الجنسي.
    :: Fortalecer las instituciones encargadas de la investigación criminal, la creación de órganos jurisdiccionales especializados, implementación de centros de apoyo integral para la mujer sobrevivientes de la violencia, bajo la coordinación de la CONAPREVI. UN :: تعزيز المؤسسات المكلفة بالتحقيقات الجنائية، وإنشاء هيئات قضائية متخصصة، وتشغيل مراكز الدعم الشامل للنساء الناجيات من العنف، تحت إشراف آلية التنسيق الوطنية.
    Además, a través de los centros de apoyo a las víctimas, se ofrece en caso de necesidad ayuda financiera y jurídica UN وفضلا عن ذلك، عن طريق مراكز الدعم للضحايا، يقدَّم الدعم المالي وأيضا القانوني للمحتاجات.
    Además, está previsto trasladar el puesto de funcionario de capacitación en derecho relativo a los refugiados a una oficina exterior, junto con el proyecto operacional que dicho funcionario administra, reforzando aún más el criterio de los centros de apoyo regional. UN ومن المزمع، باﻹضافة إلى ذلك، نقل موظف التدريب المعني بقانون اللاجئين إلى الميدان، وبرفقته المشروع التنفيذي الذي يديره شاغل هذه الوظيفة، اﻷمر الذي سيزيد من تعزيز نهج مراكز الدعم اﻹقليمية.
    :: Multiplicar los centros de asistencia y de atención jurídica, psicológica y médica en beneficio de las víctimas de violencia; UN :: زيادة عدد مراكز الدعم والرعاية القانونية والنفسية والطبية لضحايا العنف
    111. Los Inspectores consideran que estos centros de apoyo están subutilizados como centros regionales para crear sinergia entre las estructuras locales y mundiales y facilitar la interacción entre las redes. UN 111- ويرى المفتشان أن مراكز الدعم هذه لا يستفاد منها كما ينبغي باعتبارها محاور إقليمية يمكن أن تحقق تضافر الطاقات بين الهياكل المحلية والهيكل العالمي وتيسّر التفاعل فيما بين الشركات.
    centros regionales de apoyo Y OFICINAS EXTERIORES DEL UNICEF UN مراكز الدعم اﻹقليمية ومكاتب اليونيسيف الميدانية
    El proyecto de ley propone, entre otras cosas, fortalecer la red de centros de apoyo y definir las atribuciones de los diversos organismos gubernamentales que, junto con organizaciones de la sociedad civil, actúan de proveedores de servicios. UN وأضافت أن مشروع القانون يتضمن، فيما يتضمنه، تعزيز شبكة مراكز الدعم ويحدد مسؤوليات الهيئات الحكومية المختلفة التي تقوم بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني بتقديم الخدمات.
    Kazajstán cuenta con 18 centros para la adaptación temporal y la rehabilitación de los niños sin hogar, y con una red de centros de apoyo a la familia destinada a impedir que se separe a los niños de sus familias. UN ولدى كازاخستان 18 مركزاً للتكيف المؤقت للأطفال وإعادة تأهيل الأطفال المشردين، فضلاً عن شبكة من مراكز الدعم الأسري التي تهدف إلى منع فصل الأطفال عن عائلاتهم.
    Resolución gubernamental Nº 100, de 3 de marzo de 2007, relativa a la aprobación de las Normas para la creación de centros de apoyo a las víctimas de la trata de personas; UN قرار الحكومة رقم 100 المؤرخ 3 آذار/مارس 2007 بالموافقة على لوائح إنشاء مراكز الدعم والمعونة لضحايا الاتجار بالبشر؛
    En particular, el Artículo 2 establece que la OPI ha de coordinar un plan nacional de creación y puesta en marcha de centros de apoyo en todos los distritos de Timor-Leste. UN وبوجه خاص، تقضي المادة 2 بأن يقوم مكتب تعزيز المساواة بتنسيق خطة وطنية لإنشاء وتنفيذ مراكز الدعم في جميع مقاطعات تيمور - ليشتي.
    c) confirmación y fortalecimiento del sistema de centros de apoyo UN (ج) تأكيد نظام مراكز الدعم وتعزيزه
    El subsidio de gastos de subsistencia básicos que se ofrece a través de los centros de apoyo en los propios prostíbulos es para sufragar el costo de la manutención y vivienda mientras abandona la prostitución y se independiza económicamente. Cuadro 3 UN والغرض من الإعانة المالية لنفقات المعيشة الأساسية التي تُقدم عن طريق مراكز الدعم في الموقع في بيوت الدعارة هو تغطية تكاليف المعيشة والسكن خلال الفترة التي تترك فيها البغاء وتصبح مكتفية ذاتيا.
    Está en marcha el reconocimiento de las rutas terrestres y los aeródromos de Etiopía, Kenya y Somalia, y también se han elaborado los diseños de los centros de apoyo que se desplegarán en los nuevos sectores. UN ويجري استطلاع الطرق البرية ومهابط الطائرات في أنحاء إثيوبيا وكينيا والصومال، ويجرى أيضا إعداد تصاميم مراكز الدعم التي سيتم فتحها في القطاعات الجديدة.
    Facilitó la colaboración y la promoción de los centros de apoyo a la Seguridad Nuclear o centros de capacitación asociados dirigidos a formar al personal de seguridad nuclear y a prestar apoyo técnico y científico a las autoridades competentes y otras instituciones responsables de la seguridad nuclear. UN ويسرت الوكالة التعاون مع مراكز الدعم في مجال الأمن النووي أو مراكز التدريب المرتبطة بها والترويج لهذه المراكز الهادفة إلى تدريب العاملين في مجال الأمن النووي فضلا عن تقديم الدعم التقني والعلمي إلى السلطات المختصة وغيرها من المؤسسات المسؤولة عن الأمن النووي.
    :: Se han ampliado los centros de asistencia social gestionados por el Ministerio del Interior para facilitar el apoyo psicológico que necesitan las víctimas de delitos o asaltos. UN - توسع وتطوير مراكز الدعم الاجتماعي التي تديرها وزارة الداخلية، وذلك لتقديم الدعم النفسي المناسب لتخليص شريحة الضحايا من الآثار التي لحقت بهم جراء تعرضهم لجرائم أو اعتداءات.
    111. Los Inspectores consideran que estos centros de apoyo están subutilizados como centros regionales para crear sinergia entre las estructuras locales y mundiales y facilitar la interacción entre las redes. UN 111- ويرى المفتشان أن مراكز الدعم هذه لا يستفاد منها كما ينبغي باعتبارها محاور إقليمية يمكن أن تحقق تضافر الطاقات بين الهياكل المحلية والهيكل العالمي وتيسّر التفاعل فيما بين الشركات.
    centros regionales de apoyo y oficinas del UNICEF en los países UN مراكز الدعم الإقليمية والمكاتب القطرية لليونيسيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more