"مراكز العمل التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • lugares de destino en que
        
    • los lugares de destino que
        
    • lugares de destino donde
        
    • los lugares de destino con
        
    • los lugares de destino en los que
        
    • de lugares de destino
        
    • los lugares de destino de
        
    • lugares donde
        
    • lugar de destino en que
        
    • de los lugares de destino como
        
    En los lugares de destino en que la cifra pagada con arreglo a la práctica local fuera superior al límite mínimo, se pagaría la cifra correspondiente a la práctica local. UN وفي مراكز العمل التي يكون فيها المبلغ الناتج عن الممارسة المحلية أعلى من مبلغ الحد اﻷدنى، يدفع مبلغ الممارسة المحلية.
    El SIIG funciona satisfactoriamente en todos los lugares de destino en que se ha aplicado. UN ويعمل اﻹصدار ١ بطريقة مرضية في كافة مراكز العمل التي ينفذ فيها.
    los lugares de destino que han experimentado los efectos extremadamente negativos de las crisis económicas regionales son los que se ven particularmente afectados por las revisiones. UN وقد تضررت من جراء هذه التنقيحات بشكل بالغ مراكز العمل التي تعرضت لﻵثار السلبية البالغة لﻷزمات الاقتصادية اﻹقليمية.
    Cabía esperar que se efectuaran reembolsos por adelantado a los lugares de destino que presentaran limitaciones de recursos. UN ويؤمل أن تعطى الأولوية لاسترداد التكاليف التي تتحملها مراكز العمل التي تعاني من قيود على الموارد.
    La experiencia ha demostrado que en los lugares de destino donde se han establecido buenas relaciones, ha mejorado mucho la seguridad del personal. UN وقد أثبتت التجربة أن مراكز العمل التي تسود فيها علاقات اتصال جيدة تتحسن فيها إلى درجة كبيرة أوضاع أمن وسلامة الموظفين.
    los lugares de destino con un sector privado más desarrollado ofrecen más oportunidades de subcontratar procesos o servicios que exigen gran densidad de mano de obra o servicios como los de seguridad, mantenimiento e imprenta. UN وتتيح مراكز العمل التي تشمل قطاعا خاصا أكثر تطورا مزيدا من الفرص للاستعانة بمصادر خارجية في العمليات أو الخدمات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة، من قبيل الأمن والصيانة والطباعة.
    Ese porcentaje se determinó sobre la base de la media de las prácticas locales en los lugares de destino en los que había una práctica local a ese respecto. UN وتحددت هذه النسبة المئوية استنادا الى متوسط الممارسات المحلية في مراكز العمل التي يتوافر بها ممارسة محلية في هذا الصدد.
    Esas funciones serán utilizadas fundamentalmente en los lugares de destino en que un elevado porcentaje de las actividades se financia con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN وستستعملها في الغالب مراكز العمل التي تمول فيها نسبة مئوية عالية من اﻷنشطة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Estudios del costo de la vida en los lugares de destino en que hay sedes, en Berna, y en Washington, D.C. UN الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي توجد بها المقار وفي برن وواشنطن العاصمة
    La nueva política de movilidad aún no ha conseguido reducir las tasas de vacantes en los lugares de destino en que éstas han sido un problema crónico. UN وسوف تؤدي السياسة الجديدة للتنقل إلى انخفاض معدلات الشواغر في مراكز العمل التي تعاني من مشاكل حادة في مجال الشواغر.
    Los porcentajes de vacantes podrían variar drásticamente en un período breve en los lugares de destino que contaban con un pequeño número de puestos. UN فالنسب المئوية للشواغر يمكن أن تتغير خلال فترة قصيرة في مراكز العمل التي فيها عدد قليل من الوظائف.
    :: Todos los lugares de destino que el Departamento de Seguridad ha declarado de acceso restringido para todos los familiares reconocidos como persona a cargo por razones de seguridad UN :: جميع مراكز العمل التي أعلنتها إدارة شؤون السلامة والأمن مقيدة الدخول لأسباب أمنية بالنسبة لجميع المعالين المؤهلين
    :: Todos los lugares de destino que el Departamento de Seguridad ha declarado de acceso restringido para todos los familiares reconocidos como persona a cargo por razones de seguridad UN :: جميع مراكز العمل التي أعلنتها إدارة شؤون السلامة والأمن مقيدة الدخول لأسباب أمنية بالنسبة لجميع المعالين المؤهلين
    Categoría I: lugares de destino donde se utilicen 15 empleadores para el análisis final UN الفئة الأولى: مراكز العمل التي استبقي فيها 15 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    Categoría II: lugares de destino donde se utilicen 10 empleadores para el análisis final UN الفئة الثانية: مراكز العمل التي استبقي فيها 10 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    Categoría III: lugares de destino donde se utilicen siete empleadores para el análisis final UN الفئة الثالثة: مراكز العمل التي استبقي فيها 7 من أرباب العمل من أجل التحليل النهائي.
    Como ha señalado la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los lugares de destino con tasas de vacantes elevadas aún no se han beneficiado de la política de movilidad. UN ومثلما لاحظ ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لم تستفد مراكز العمل التي تشهد معدلات شغور عالية من سياسة التنقل.
    La CAPI estimó el costo para los lugares de destino con multiplicador del ajuste por lugar de destino inferior a 3,1 en 33.000 dólares para 1996; para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, el costo por punto del multiplicador es de 541 dólares. UN وتقدر لجنة الخدمة المدنية الدولية تكلفة مراكز العمل التي يقل مضاعف تسوية مقر العمل فيها عن ٣,١ بمبلغ ٠٠٠ ٣٣ دولار لعام ١٩٩٦؛ وبالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة، تبلغ التكلفة لكل نقطة من نقاط المضاعف ٥٤١ دولارا.
    La FICSA había observado que para los lugares de destino en los que había escalas de sueldos separadas, los ajustes estarían vinculados con la escala de sueldos " principal " establecida en el lugar de destino que tenía el más alto número de funcionarios en el país en cuestión. UN ولاحظ الاتحاد أن مراكز العمل التي يوجد لديها جداول مرتبات منفصلة، فإن التعديلات ترتبط بجدول المرتبات الرئيسي المحدد في مركز العمل الذي يوجد فيه أكبر عدد من الموظفين في البلد.
    El representante dijo que si entre los criterios para la aplicación de un ciclo de cuatro semanas de descanso y recuperación se incluían todos los lugares de destino en los que no hubiera estructura de apoyo, el número de casos sería muy elevado. UN وذكر الممثل أنه لو أن أحد المعايير في إجازة الراحة والاستجمام كل أربعة أسابيع كان إدراج جميع مراكز العمل التي لم تكن فيها هياكل دعم، لأدى ذلك إلى وجود عدد كبير من تلك الحالات.
    Se publicó una circular informativa sobre la designación de lugares de destino aptos para familias y no aptos para familias UN إصدار تعميم إعلامي بشأن تحديد مراكز العمل التي يُسمح فيها باصطحاب العائلات والتي لا يُسمح فيها بذلك
    La mayor parte del personal de los distintos lugares de destino del mundo manifestó interés en que aumentara la movilidad, así como el acceso a los puestos y las oportunidades en los lugares de destino de la Sede. UN وقد أعرب معظم الموظفين في كامل أنحاء العالم عن رغبتهم في زيادة تنقل الموظفين وتمكينهم من وظائف وفرص للعمل في مراكز العمل التي هي مقار.
    La clasificación revisada se basaba en diversos conjuntos de criterios y calificaciones y tenía en cuenta la eficacia en función de los costos de realizar estudios en lugares donde hubiera un número muy pequeño de funcionarios. UN واستند هذا التصنيف المنقح إلى عدد من المعايير والتقويمات تأخذ في الاعتبار أيضا فعالية التكلفة عند إجراء الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل التي توجد بها أعداد قليلة للغاية من الموظفين.
    EJEMPLO ILUSTRATIVO DE UNA ESCALA DE SUELDOS PARA UN lugar de destino en que EXISTE UN COMPONENTE NO PENSIONABLE UN عينة لجدول مرتبات بأحد مراكز العمل التي تتضمن جزءا غير داخل في حساب المعاش التقاعدي
    i) Armonización de la clasificación de los lugares de destino como no aptos para familias; UN ' 1` مواءمة تعيين مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more