"مرجعية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de referencia sobre
        
    • de verificación para
        
    • de consulta sobre
        
    • de referencia para
        
    • verificación para la
        
    También reconocemos la Declaración como instrumento de sensibilización y de referencia sobre las cuestiones internacionales relativas a los pueblos indígenas. UN كما أننا نعتبر أن هذا الإعلان أداة لزيادة الوعي ووثيقة مرجعية بشأن المسائل الدولية المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Esa realidad fue reconocida en un documento de referencia sobre la relación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    Dichos resúmenes ya no tendrán más cambios y serán incluidos como material de referencia sobre un asunto determinado en el informe de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ولن يجري أي تعديل آخر لهذه الملخصات وستدرج كمادة مرجعية بشأن أية مسألة في التقرير المقدم إلى لجنة التنمية المستدامة.
    El resumen no será objeto de modificaciones y se incorporará como tal en el informe a la Comisión como material de referencia sobre una cuestión determinada. UN ولن يعدل هذا الموجز حيث سيدرج على حاله في تقرير اللجنة كمادة مرجعية بشأن مسألة معينة.
    La República Unida de Tanzanía hizo públicas directrices y una lista de verificación para incorporar una perspectiva de género a los presupuestos sectoriales. UN وأصدرت جمهورية تنزانيا المتحدة مبادئ توجيهية وقائمة مرجعية بشأن تعميم المنظورات الجنسانية في الميزانيات القطاعية.
    La FAO ha preparado un manual sobre la silvicultura y las cuentas de la renta nacional, así como documentación de consulta sobre la valoración de los bosques. UN وأصدرت منظمة اﻷغذية والزراعة كتيبا إرشاديا عن إدراج الحراجة في حسابات الدخل القومي، ووضعت وثائق مرجعية بشأن تقدير الغابات.
    Además, parece que la Secretaría está utilizando el informe como punto de referencia para las cuestiones relacionadas con las adquisiciones. UN إضافة إلى ذلك، يبدو أن الأمانة العامة تستخدم التقرير كنقطة مرجعية بشأن مسائل المشتريات.
    Esos resúmenes no serán objeto de modificaciones y se incorporarán en el informe de la Comisión como material de referencia sobre cuestiones determinadas. UN وسوف لا تعدل هذه الملخصات مرة أخرى، كما أنها ستدرج في التقرير المقدم إلى اللجنة بوصفها مادة مرجعية بشأن مسائل محددة.
    Documento de referencia sobre el crimen de agresión, preparado por la Secretaría UN وثيقة مرجعية بشأن جريمة العدوان، من إعداد الأمانة العامة
    Documento de referencia sobre el crimen de agresión preparado por la Secretaría UN وثيقة مرجعية بشأن جريمة العدوان، من إعداد الأمانة العامة
    Orientación técnica y material de referencia sobre la aplicación de los convenios, así como otras cuestiones relacionadas con la gestión de desechos UN توجيه تقني ومواد مرجعية بشأن تنفيذ الاتفاقيات فضلاً عن القضايا الأخرى ذات الصلة بإدارة النفايات
    La UNODC prestó apoyo científico a instituciones de 120 Estados Miembros en forma de normas de referencia sobre drogas y precursores, equipos de pruebas sobre el terreno y manuales y directrices sobre las mejores prácticas forenses. UN وقدَّم المكتب الدعم العلمي لمؤسسات في 120 دولة عضوا في شكل معايير مرجعية بشأن المخدرات والسلائف، ومجموعات أدوات اختبار ميدانية، وأدلة ممارسات فضلى ومبادئ إرشادية في مجال الاستدلال العلمي الجنائي.
    El Departamento publicó en el último año ediciones actualizadas de los documentos de referencia sobre la función de la Organización en Somalia, Angola, Rwanda y la ex Yugoslavia. UN وقد أصدرت اﻹدارة خلال العام المنصرم طبعات مستكملة من ورقات مرجعية بشأن دور المنظمة في الصومال، وأنغولا، ورواندا، ويوغوسلافيا السابقة.
    5. Datos de referencia sobre la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el Banco Mundial UN ٥ - بيانات مرجعية بشأن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي
    5. Datos de referencia sobre la Organización de Cooperación UN ٥ - بيانات مرجعية بشأن منظمة التعاون والتنمية
    5. Datos de referencia sobre la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el Banco Mundial UN ٥ - بيانات مرجعية بشأن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي
    5. Datos de referencia sobre la Organización de Cooperación UN ٥ - بيانات مرجعية بشأن منظمة التعاون والتنمية
    En un futuro próximo se realizará una encuesta de referencia sobre la incorporación de las perspectivas de género y se organizarán actividades de seguimiento para subsanar las lagunas que se observen en la sede y las oficinas regionales. UN وسوف تجرى في المستقبل القريب دراسة استقصائية مرجعية بشأن إدماج المناظير الجنسانية، وسوف تنظم أنشطة المتابعة لسد الفجوات التي لوحظت في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    En la mayor parte de los 16 países beneficiarios se establecieron, se fortalecieron y se pusieron en marcha centros de referencia sobre el sistema multilateral de comercio y servicios nacionales de información. UN وأُقيمت مراكز مرجعية بشأن نظام التجارة المتعدد الأطراف ونقاط استفسار وطنية، وتم تعزيزها وتشغيلها في معظم البلدان المستفيدة البالغ عددها 16 بلداً.
    También se distribuyó a los participantes en las actividades de capacitación y se puso a la venta un material de referencia sobre las normas de derechos humanos aplicables durante la investigación y el encarcelamiento. UN ووزعت أيضاً على المتدربين مادة مرجعية بشأن معايير الحقوق الواجبة التطبيق أثناء التحقيق والسجن وجرى توفيرها للبيع للجمهور.
    Lista de verificación para la redacción de resoluciones del Consejo de Seguridad que tengan en cuenta la cuestión de los niños y los conflictos armados UN قائمة مرجعية بشأن صياغة قرارات مجلس الأمن المراعية لقضايا الأطفال والنزاع المسلح
    La OMS publicó y difundió ampliamente documentos de consulta sobre las condiciones que se requieren para la utilización de anticonceptivos. UN وقامت منظمة الصحة العالمية بإعداد مواد مرجعية بشأن المعايير المتعلقة بالحق في استعمال موانع الحمل ونشرتها على أوسع نطاق.
    Además, las Naciones Unidas y la Unión Africana llevaron a cabo una misión conjunta en Somalia para examinar la AMISOM y establecer una serie de parámetros de referencia para el despliegue de efectivos de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN علاوة على ذلك، نفذت الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بعثة مشتركة في الصومال لاستعراض بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتحديد نقاط مرجعية بشأن نشر قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more