"مرحلة التشغيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • funcionamiento
        
    • a funcionar
        
    • la fase de explotación
        
    • operativo
        
    • la etapa operativa
        
    • Etapa de explotación
        
    • fase operativa
        
    • en marcha
        
    • funcionando
        
    • fase operacional
        
    • pleno rendimiento
        
    Los centros estarán terminados y en funcionamiento antes de fines de 1993. UN وستكمل هذه المشاريع وتدخل مرحلة التشغيل قبل نهاية عام ٣٩٩١.
    Este sistema ha de estar en pleno funcionamiento antes del término de 1994. UN وهذا النظام سوف يدخل مرحلة التشغيل الكامل قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    La pertinencia de los puestos se examinará a la luz de la experiencia adquirida a medida que el sistema entre en pleno funcionamiento. UN وسيتم استعراض أهمية الوظيفتين في ضوء الخبرات التي يتم اكتسابها بعد أن يكون النظام قد وصل إلى مرحلة التشغيل الكامل.
    Se dijo que la instalación estaba en malas condiciones y hasta 1988 no empezó a funcionar. UN وقيل إن الوحدة كانت في حالة متهالكة ولم تدخل مرحلة التشغيل إلا في أوائل عام ١٩٨٨.
    A fin de calcular la cuantía justa de la indemnización debida al concesionario, conviene distinguir entre la rescisión por razón de conveniencia durante la fase de construcción y la rescisión por razón de conveniencia mediante la fase de explotación: UN ولتحديد المبلغ العادل للتعويض المستحق لصاحب الامتياز ، قد يكون من المفيد التمييز بين الانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشييد والانهاء لدواعي الملاءمة أثناء مرحلة التشغيل :
    funcionamiento a plena capacidad de 12 comisarías y 13 unidades de policía territorial UN دخول 12 مفوضية و 13 وحدة إقليمية للشرطة مرحلة التشغيل التام
    El sistema DRITS ya está en funcionamiento, pero hay varios subsistemas, en particular los relativos a las publicaciones, las estadísticas y la gestión de los servicios de traducción, que es preciso programar. UN وقد أصبح نظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتتبعها في مرحلة التشغيل الكامل. لكن الحاجة تدعو الى برمجة عدة نظم فرعية، لا سيما بالنسبة للنشر والاحصاءات وإدارة أعمال المترجمين.
    A la luz de la marcha de los trabajos de que se da cuenta supra, cabe decir que el sistema de vigilancia y verificación permanentes de la Comisión se encuentra ahora en una etapa de funcionamiento provisional. UN وفي ضوء التقدم المذكور أعلاه، يكون نظام اللجنة المتعلق بالرصد والتحقق المستمرين قد دخل اﻵن مرحلة التشغيل بشكل مؤقت.
    Gracias a una generosa contribución inicial del Gobierno de los Países Bajos, el Fondo ya estaba en funcionamiento. UN وبفضل تبرع مبدئي سخي من حكومة هولندا، دخل الصندوق مرحلة التشغيل بالفعل.
    También elogiamos el hecho de que la Dependencia de Protección a las Víctimas y los Testigos del Tribunal entrara en pleno funcionamiento. UN كما نثني على حقيقة أن وحدة حمايــة الشهــود والضحايا التابعة للمحكمة بلغت مرحلة التشغيل الكامل.
    PERSONAL Y ESTRUCTURA DE LA PLANTILLA DEL CUADRO ORGÁNICO DE LA SECRETARÍA DURANTE LA ETAPA DE funcionamiento UN مسميات وهيكل وظائف قلم المحكمة من الفئة الفنية أثناء مرحلة التشغيل
    Las oficinas de Banja Luka y Mostar, que están ya en pleno funcionamiento, tienen capacidad de supervisión y elaboran informes semanales. UN واﻵن دخل مكتبا بنيالوكا وموستار مرحلة التشغيل التام فيما يتعلق برصد القدرات وإعداد التقارير اﻷسبوعية.
    Se prestó asistencia en la adquisición de la personalidad jurídica tanto a Centros de Comercio nuevos como a los que deseaban entrar en funcionamiento. UN وقدمت مساعدة لإنشاء كيان قانوني لنقاط التجارة الجديدة ونقاط التجارة التي أرادت أن تبدأ مرحلة التشغيل.
    El proceso, desde el comienzo de la instalación del sistema hasta su pleno funcionamiento, llevaría de 18 a 24 meses. UN وسوف تستغرق العملية من بداية التجهيز وصولا إلى مرحلة التشغيل الكامل بين 18 و 24 شهرا.
    Por consiguiente, se ha establecido el fondo fiduciario y se espera que empiece a funcionar en breve. UN ووفقا لذلك، أنشئ الصندوق الاستئماني؛ ومن المتوقع أن يدخل مرحلة التشغيل في غضون وقت قصير.
    Los incumplimientos registrados durante la fase de explotación pueden, por su parte, ser imputables a defectos de mantenimiento de la instalación o a negligencia en la utilización del equipo mecánico. UN وقد يكون سبب القصور في اﻷداء خلال مرحلة التشغيل ناتجا، على سبيل المثال، عن سوء صيانة المرفق أو اهمال في تشغيل المعدات الميكانيكية.
    De esta forma, me es grato destacar que el Fondo es ya operativo. UN وبذا يسعدني القول إن الصندوق قد دخل الآن في مرحلة التشغيل.
    Como solución alternativa, se propuso que se incluyeran las secciones A y B del proyecto de capítulo en una parte separada de la guía, que podría ser un anexo, y que la mayor parte de la sección C se trasladara al nuevo capítulo sobre la etapa operativa. UN وقدم اقتراح بديل، يدعو إلى دمج الفرعين ألف وباء من مشروع الفصل في جزء منفصل بالدليل، ربما يكون على هيئة مرفق، مع نقل معظم الفرع جيم إلى الفصل الذي يضاف مستقبلا ليتناول مرحلة التشغيل.
    iii) Incumplimiento grave durante la Etapa de explotación UN ' ٣ ' التقصير الجسيم أثناء مرحلة التشغيل
    fase operativa UN :: في مرحلة التشغيل
    Los proyectos relacionados con las reuniones estarán en marcha para fines de 2002. UN أما المشاريع المتصلة بالاجتماعات، فستدخل مرحلة التشغيل بحلول نهاية عام 2002.
    Las redes para un desarrollo sostenible están funcionando en Filipinas, el Pakistán y el Pacífico meridional. UN وقد دخلت شبكات التنمية المستدامة مرحلة التشغيل في باكستان والفلبين وجنوبي المحيط الهادئ.
    En el caso de Europa, la fase operacional comenzará en el año 2002. UN وبالنسبة لأوروبا ستبدأ مرحلة التشغيل في سنة 2002.
    El sistema PanSTARRS 1 ya ha sido construido y está previsto que funcione a pleno rendimiento a fines de 2010. UN وقد تم بناء النظام Pan-STARRS 1، ومن المتوقع أن يدخل مرحلة التشغيل الكامل في أواخر عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more