Por lo que respecta a América Latina y el Caribe, hay dos candidaturas para una vacante. Los dos candidatos son Bolivia y Costa Rica. | UN | أما فيما يتعلق بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك مرشحان لمقعد وحيد شاغر، هما بوليفيا وكوستاريكا. |
En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará elegido al que obtenga el mayor número de votos. | UN | وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará elegido al que obtenga el mayor número de votos. | UN | وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará elegido al que obtenga el mayor número de votos. | UN | وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات. |
Por lo que respecta a los Estados de Europa oriental, hay dos candidatos para una sola vacante. | UN | ومن بين دول أوروبا الشرقية يوجد مرشحان لمقعد شاغر واحد. |
Cuando dos candidatos obtengan la mayoría requerida, el Presidente de la Asamblea General declarará electos a los candidatos interesados. | UN | 20 - متى حصل مرشحان اثنان على الأغلبية المطلوبة، يُعلن رئيس الجمعية العامة انتخاب المرشحين المعنيين. |
Para la vacante de los Estados de Asia, hay dos candidatos, a saber, China y Líbano. | UN | وبالنسبة للشاغر بين الدول الآسيوية، هناك مرشحان هما: الصين ولبنان. |
Para las dos vacantes de entre los Estados de África y Asia, hay dos candidatos que son apoyados: Angola y el Pakistán. | UN | هناك مرشحان تؤيدهما مجوعتاهما لشغل مقعدين شاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما أنغولا وباكستان. |
La Secretaría ha recibido candidaturas en cantidad suficiente para contar por lo menos con dos candidatos para cada uno de los 154 puestos previstos. | UN | وتلقت الأمانة العامة ما يكفي من العروض ليشغـل كل منصب من المناصب الـ 154 مرشحان على الأقل. |
Para los dos puestos vacantes de los Estados de Europa occidental y otros Estados hay dos candidatos aprobados: Dinamarca y Grecia. | UN | وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، هناك مرشحان يحظيان بتأييد مجموعتيهما وهما، الدانمرك واليونان. |
Hay dos candidatos para la única vacante de los Estados de América Latina y el Caribe, a saber, Nicaragua y el Perú. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، هناك مرشحان هما، بيرو ونيكاراغوا. |
Para el único puesto correspondiente a los Estados de Asia, hay dos candidatos: Fiji y Filipinas. | UN | وبالنسبة للمقعد الواحد المخصص للدول الآسيوية، هناك مرشحان هما: الفلبين وفيجي. |
Para el único puesto correspondiente a los Estados de Europa Oriental, hay dos candidatos: Bosnia y Herzegovina y Croacia. | UN | وبالنسبة للمقعد الواحد المخصص لدول أوروبا الشرقية، هناك مرشحان هما: البوسنة والهرسك، وكرواتيا. |
Para llenar las dos vacantes entre los Estados de Europa Occidental y otros Estados, hay dos candidatos aprobados, a saber, Bélgica e Italia. | UN | وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يوجد مرشحان يتمتعان بالتأييد، هما إيطاليا وبلجيكا. |
Para llenar la vacante entre los Estados de Europa Oriental hay dos candidatos, a saber, Croacia y la República Checa. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، يوجد مرشحان هما الجمهورية التشيكية وكرواتيا. |
Para llenar las dos vacantes de los Estados de África y Asia hay dos candidatos, a saber, Sudáfrica y la India. | UN | يوجد مرشحان لشغل المقعدين الشاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما جنوب أفريقيا والهند. |
En cada uno de los otros cuatro distritos había dos candidatos. | UN | أما في الدوائر الانتخابية الأربع المتبقية فسجل مرشحان فقط لكل دائرة. |
Esta situación sin precedentes, en la que dos candidatos presidenciales han prestado juramento como Presidentes electos, hizo que aumentase la tensión política en Côte d ' Ivoire. | UN | وقد أجج هذا الوضع الذي لم يسبق له مثيل، حيث أدى مرشحان رئاسيان اليمين كرئيس منتخب، التوتر السياسي في كوت ديفوار. |
Entre los Estados de Europa Oriental hay dos candidaturas para llenar una sola vacante. | UN | ومن بين دول أوروبا الشرقية، هناك مرشحان لشغل مقعد واحد شاغر. |
Los candidatos que quedan como aspirantes al cargo de Auditor Externo son dos, a saber: el Sr. Josef Moser, Presidente del Tribunal Austriaco de Auditorias, y el Sr. Tanwir Ali Agha, Auditor General de Pakistán. | UN | وأضاف أنه لا يزال هناك مرشحان لمنصب المراجع الخارجي هما: السيد يوزف موزر، رئيس ديوان مراجعة الحسابات النمساوي، والسيد تنوير علي آغا، مراجع الحسابات العام في باكستان. |
Durante ese período, candidatos de dos de los principales aportantes de contingentes fueron nombrados para dos cargos del Departamento de la categoría de Director, a saber, Director de Gestión del Cambio y Asesor de Policía Civil. | UN | وخلال الفترة، عُين مرشحان من البلدان الأكثر إسهاما بقوات في وظيفتين من مستوى مدير الإدارة، أحدهما مدير لإدارة التغيير والآخر مستشار للشرطة المدنية. |