"مرشحان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos candidatos
        
    • dos candidaturas
        
    • al cargo
        
    • candidatos de dos
        
    Por lo que respecta a América Latina y el Caribe, hay dos candidaturas para una vacante. Los dos candidatos son Bolivia y Costa Rica. UN أما فيما يتعلق بدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك مرشحان لمقعد وحيد شاغر، هما بوليفيا وكوستاريكا.
    En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará elegido al que obtenga el mayor número de votos. UN وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará elegido al que obtenga el mayor número de votos. UN وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    En el caso de que dos candidatos de la misma nacionalidad obtengan el voto mayoritario requerido, se considerará elegido al que obtenga el mayor número de votos. UN وإذا حصل مرشحان من نفس الجنسية على أغلبية اﻷصوات المطلوبة، يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من اﻷصوات.
    Por lo que respecta a los Estados de Europa oriental, hay dos candidatos para una sola vacante. UN ومن بين دول أوروبا الشرقية يوجد مرشحان لمقعد شاغر واحد.
    Cuando dos candidatos obtengan la mayoría requerida, el Presidente de la Asamblea General declarará electos a los candidatos interesados. UN 20 - متى حصل مرشحان اثنان على الأغلبية المطلوبة، يُعلن رئيس الجمعية العامة انتخاب المرشحين المعنيين.
    Para la vacante de los Estados de Asia, hay dos candidatos, a saber, China y Líbano. UN وبالنسبة للشاغر بين الدول الآسيوية، هناك مرشحان هما: الصين ولبنان.
    Para las dos vacantes de entre los Estados de África y Asia, hay dos candidatos que son apoyados: Angola y el Pakistán. UN هناك مرشحان تؤيدهما مجوعتاهما لشغل مقعدين شاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما أنغولا وباكستان.
    La Secretaría ha recibido candidaturas en cantidad suficiente para contar por lo menos con dos candidatos para cada uno de los 154 puestos previstos. UN وتلقت الأمانة العامة ما يكفي من العروض ليشغـل كل منصب من المناصب الـ 154 مرشحان على الأقل.
    Para los dos puestos vacantes de los Estados de Europa occidental y otros Estados hay dos candidatos aprobados: Dinamarca y Grecia. UN وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، هناك مرشحان يحظيان بتأييد مجموعتيهما وهما، الدانمرك واليونان.
    Hay dos candidatos para la única vacante de los Estados de América Latina y el Caribe, a saber, Nicaragua y el Perú. UN وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، هناك مرشحان هما، بيرو ونيكاراغوا.
    Para el único puesto correspondiente a los Estados de Asia, hay dos candidatos: Fiji y Filipinas. UN وبالنسبة للمقعد الواحد المخصص للدول الآسيوية، هناك مرشحان هما: الفلبين وفيجي.
    Para el único puesto correspondiente a los Estados de Europa Oriental, hay dos candidatos: Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN وبالنسبة للمقعد الواحد المخصص لدول أوروبا الشرقية، هناك مرشحان هما: البوسنة والهرسك، وكرواتيا.
    Para llenar las dos vacantes entre los Estados de Europa Occidental y otros Estados, hay dos candidatos aprobados, a saber, Bélgica e Italia. UN وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يوجد مرشحان يتمتعان بالتأييد، هما إيطاليا وبلجيكا.
    Para llenar la vacante entre los Estados de Europa Oriental hay dos candidatos, a saber, Croacia y la República Checa. UN وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، يوجد مرشحان هما الجمهورية التشيكية وكرواتيا.
    Para llenar las dos vacantes de los Estados de África y Asia hay dos candidatos, a saber, Sudáfrica y la India. UN يوجد مرشحان لشغل المقعدين الشاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما جنوب أفريقيا والهند.
    En cada uno de los otros cuatro distritos había dos candidatos. UN أما في الدوائر الانتخابية الأربع المتبقية فسجل مرشحان فقط لكل دائرة.
    Esta situación sin precedentes, en la que dos candidatos presidenciales han prestado juramento como Presidentes electos, hizo que aumentase la tensión política en Côte d ' Ivoire. UN وقد أجج هذا الوضع الذي لم يسبق له مثيل، حيث أدى مرشحان رئاسيان اليمين كرئيس منتخب، التوتر السياسي في كوت ديفوار.
    Entre los Estados de Europa Oriental hay dos candidaturas para llenar una sola vacante. UN ومن بين دول أوروبا الشرقية، هناك مرشحان لشغل مقعد واحد شاغر.
    Los candidatos que quedan como aspirantes al cargo de Auditor Externo son dos, a saber: el Sr. Josef Moser, Presidente del Tribunal Austriaco de Auditorias, y el Sr. Tanwir Ali Agha, Auditor General de Pakistán. UN وأضاف أنه لا يزال هناك مرشحان لمنصب المراجع الخارجي هما: السيد يوزف موزر، رئيس ديوان مراجعة الحسابات النمساوي، والسيد تنوير علي آغا، مراجع الحسابات العام في باكستان.
    Durante ese período, candidatos de dos de los principales aportantes de contingentes fueron nombrados para dos cargos del Departamento de la categoría de Director, a saber, Director de Gestión del Cambio y Asesor de Policía Civil. UN وخلال الفترة، عُين مرشحان من البلدان الأكثر إسهاما بقوات في وظيفتين من مستوى مدير الإدارة، أحدهما مدير لإدارة التغيير والآخر مستشار للشرطة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus