"مرضه" - Translation from Arabic to Spanish

    • su enfermedad
        
    • enfermo
        
    • la enfermedad
        
    • una enfermedad
        
    • enfermó
        
    • su patología
        
    • enfermedad de
        
    • esa dolencia
        
    • enfermedad sufrida
        
    • de su
        
    Apuesto a que se está dirigiendo a algún lugar con un doctor que se especializa en su enfermedad. Open Subtitles حالته الصحية خطيرة احتمال كبير أنّه يتجه لمكان ما قريب من طبيب متخصّص في مرضه
    ¿Un adicto a la heroína glorificando su enfermedad y reclutando otros usuarios? Open Subtitles مدمن هيروين يمجد مرضه و يقوم بتجنيد مستخدمين آخرين ؟
    Se dijo que, pese a que los servicios médicos de la prisión estaban al tanto de la gravedad de su enfermedad, no recomendaron su traslado al hospital hasta el último minuto. UN وزُعم أن الدوائر الطبية في السجن لم توص بنقله إلى المستشفى حتى اللحظة اﻷخيرة، وذلك على الرغم من إدراكها لخطورة مرضه.
    Quisiera señalar que el Rey Hussein de Jordania, a pesar de estar enfermo, participó activamente en la concertación de este acuerdo. UN وأود اﻹشارة هنا إلى أن الملك حسين عاهل اﻷردن، رغم مرضه في ذاك الوقت، قام بدور نشط في إبرام ذلك الاتفاق.
    En respuesta, el autor llamó para decir que se encontraba enfermo y no se presentó los días de los exámenes. UN استجابة لذلك، اتصل للإبلاغ عن مرضه ولم يحضر في التواريخ المحددة للامتحان.
    No le diagnosticaron la enfermedad que tenía porque no se dio la autorización para que le practicaran exámenes detenidos hasta después de que hubo fallecido. UN ولم يكن قد تم تشخيص مرضه ﻷن اﻹذن بفحصه فحصـا جديـا لـم يصدر إلا بعد وفاته.
    Su ingreso en el hospital indica que su enfermedad es grave. UN ونقله إلى المستشفى هو دليل على خطورة مرضه.
    su enfermedad terminal y el carácter negativo del pronóstico fueron tomados en cuenta como importantes factores atenuantes. UN وأُخذ بعين الاعتبار كظرف تخفيف كبير مرضه الميئوس منه وسوء تشخيص حالته الصحية.
    La administración del Centro de Detención le denegó los medicamentos que necesitaba para su enfermedad de la piel y solo le facilitó sedantes. UN ورفضت إدارة مركز الاحتجاز إمداده بالأدوية اللازمة لمعالجة مرضه الجلدي، ولم تعطه سوى مسكّنات.
    Logró avisar de ello a varios colegas, que hicieron pública su enfermedad, de resultas de lo cual fue hospitalizado. UN وتمكن من إبلاغ زملاء أطلعوا الجهات المعنية على مرضه فنُقل إلى المستشفى.
    Sin embargo, no pudo incorporarse al mismo debido a su enfermedad. UN ومع ذلك، حال مرضه دون توليه لهذه الوظيفة.
    El autor se extraña de que se le pueda expulsar a un país para autorizarle a continuación a trasladarse a un tercer país para recibir el tratamiento que exige su enfermedad cardíaca. UN ويتعجب صاحب الشكوى من أنه يمكن ترحيله إلى بلد ثم السماح له بالسفر إلى بلد ثالث لتلقي العلاج اللازم لحالة مرضه القلبي.
    Esta conclusión fue corroborada por otros cuatro informes médicos en que se estudia la relación de su enfermedad mental con sus experiencias pasadas. UN وقد أيدت هذا الاستنتاج أربعة تقارير طبية أخرى تناولت مسألة اتساق مرضه العقلي مع تجاربه السابقة.
    Esta conclusión fue corroborada por otros cuatro informes médicos en que se estudia la relación de su enfermedad mental con sus experiencias pasadas. UN وقد أيدت هذا الاستنتاج أربعة تقارير طبية أخرى تناولت مسألة اتساق مرضه العقلي مع تجاربه السابقة.
    Toda mujer tiene derecho a licencia con remuneración completa para el cuidado de sus hijos si tiene un hijo enfermo u hospitalizado; UN إجازة رعاية طفولة بمرتب كامل لمرافقة طفلها في حالة مرضه أو وجوده بالمستشفى.
    Ni siquiera pensó lo suficiente en mí para confiarme que está enfermo. Open Subtitles الى حد انه حتى لم يعتقد فيَّ أنني اؤتمن على سر مرضه
    Cuanto más enfermo se sienta, mayor contacto tendrá con el otro mundo. Open Subtitles وكلما ازداد مرضه كلما ازدادت اتصالاته بذلك العالم الاخر
    Mi hijo estaba demasiado enfermo para alistarse en el Ejército. Open Subtitles ابني لم يستطع الالتحاق بالخدمة العسكرية بسبب مرضه الشديد
    En cambio, para los empleados del sector privado se calculan sobre la base del promedio de los ingresos líquidos mensuales de los tres meses anteriores al comienzo de la enfermedad. UN أما في حالة موظفي القطاع الخاص، فإن هذا الاستحقاق يحسب على أساس المتوسط الشهري للمبلغ النقدي للدخل الذي يتقاضاه الموظف عن الأشهر الثلاثة السابقة لبداية مرضه.
    ¿Si está tratando de fingir una enfermedad, por qué se dejaría ver por el mejor diagnosticador del país? Open Subtitles ،إذا كان يحاول تزييف مرضه لماذا وافق على عرضه على أفضل مشخص حالات في الوطن؟
    Si aquí es donde enfermó alguien más aquí debe tener los síntomas Open Subtitles إن كان هذا المكانُ سبب مرضه فلا بدَّ أن يمرضَ معهُ أحدٌ آخر
    No lo tomes como algo personal, es su patología. Open Subtitles لا تأخذيه على المحمل الشخصيّ هذا هو مرضه
    Asimismo, el Comité reconoce que el autor padece una dolencia renal, pero considera que no ha demostrado claramente que esa dolencia sea consecuencia de las torturas sufridas ni que no pueda recibir una atención médica adecuada en Azerbaiyán. UN وعلاوة على ذلك، تسلم اللجنة بأن صاحب الشكوى، وإن كان يعاني من مرض كلوي، فإنه لم يثبت بشكل واضح أن مرضه نتج عن تعرضه للتعذيب سابقاً ولا أن الرعاية الطبية لن تتوافر له بشكل ملائم في أذربيجان.
    La lista de datos e informes médicos que figura en el párrafo 16 no es exhaustiva y depende de la naturaleza de la lesión o la enfermedad sufrida. UN 17 - إن قائمة السجلات الطبية/التقرير الطبي المذكورة في الفقرة 16 ليست شاملة، وهي تعتمد على طبيعة إصابة الفرد/مرضه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more