"مرفوض" - Translation from Arabic to Spanish

    • denegada
        
    • denegado
        
    • Negativo
        
    • rechazado
        
    • inaceptable
        
    • inadmisible
        
    • Rechazada
        
    • lugar
        
    • rechazo
        
    • rechazaban
        
    • inaceptables
        
    • rechaza
        
    • rechazamos
        
    • rechazarse
        
    • totalmente
        
    - Gracias, Su Señoría. - denegada. Open Subtitles ــ شكراً لك يا سيادة القاضي ــ لكنه مرفوض
    Si es una petición de reconsideración, denegada. Open Subtitles سأعتبر هذا طلباً يتطلب التفكير سيدي مرفوض..
    - Señor, permiso para hacer una declaración. - Permiso denegado. Open Subtitles سيدى ، أطلب تصريح لإعطاء إفادة طلب مرفوض
    - Negativo, sólo tendremos una oportunidad. - Tenemos que considerar la posibilidad... 4 de mis hombres son pilotos. Open Subtitles أمر مرفوض ، فلدينا فرصة واحدة فقط يجب أن تقدر الوضع
    Así que, como resultado de eso, y de sentirme rechazado, volví a la base y hablé con el comandante del escuadrón. TED لذا كنتيجة لهذا، و لشعوري بأنني مرفوض عدت الى القاعدة، و تحدثت الى قائد السرب.
    El colonialismo, en cualquiera de sus formas, es inaceptable en cualquier lugar del mundo. UN إن الاستعمار بأي شكل من أشكاله مرفوض في أي مكان من العالم.
    Las autoridades afganas y la comunidad internacional deben manifestar claramente que ese comportamiento es inadmisible. UN ولا بد للسلطات الأفغانية والمجتمع الدولي أن يوضحا أن هذا السلوك مرفوض.
    La afirmación del Gobierno de que era responsabilidad de la comunidad internacional ayudar a las personas afectadas era inaceptable y fue Rechazada. UN ولا يمكن القبول بزعم الحكومة أن المسؤولية عن مساعدة السكان المتضررين تقع على عاتق المجتمع الدولي، وهو ادعاء مرفوض.
    Y quizás lo que sea el mayor eufemismo de mi carrera condicional denegada. Open Subtitles وفيما يبدوا أنها أكبر كبوة في تاريخي المهني تسريح مرفوض
    Mientras tanto su moción para un cambio de radicación es denegada. Open Subtitles في الوقت الحالي, إقرارك بتغيير الدعوى مرفوض
    Sin embargo matar a un compañero de trabajo, nada menos que frente a testigos tiene que ser autorizado por la jefatura. Y tu petición es denegada. Open Subtitles إلا أن شتم زميل أمام شهود عيان يجب أن توافق عليه الإدارة العليا وطلبك مرفوض
    Sí, bueno, mientras mira, denegada. Open Subtitles نعم ، حسناً ، بينما تتأكدين من ذلك الاعتراض مرفوض
    denegada... el lenguaje de la póliza es relevante aquí. Open Subtitles الاعتراض مرفوض سياسة التخاطب لها علاقة بالقضية
    - Acceso denegado Open Subtitles لدي مشاكل اكبر لاتعامل معها الدخول مرفوض
    Acceso denegado. Identificador genético no autorizado. - ¡Para! Open Subtitles الدخول مرفوض البصمة الجينية غير مصرح بها
    Negativo, vamos a dejar esa parte de viaje en espera de momento Open Subtitles الطلب مرفوض ، سيتم تأجيل هذا الجزء من الرحلة فى الوقت الحالى
    Negativo, Coronel, podemos manejarlo. Solo quería asegurarme de que todo estaba bien. Open Subtitles مرفوض أيتها الكولونيل، سنتعامل نحن مع الأمر لقد أردتُ التأكد فقط أنكِ على مايرام
    ¿Te refieres a que si extraño ser rechazado, ignorado y humillado? Open Subtitles انت تقصد هل انت مشتاق لتكون مرفوض , متجاهل و مذلّ?
    El Consejo desea afirmar una vez más que esto es totalmente inaceptable. UN ويود المجلس أن يذكر مرة أخرى أن هذا مرفوض تماما.
    ¡Sr. Presidente, eso es inadmisible! Open Subtitles الاقتراح مرفوض سيدي الرئيس، لقد خرجت عن النظام
    iv) Existencia, y eventuales consecuencias, de una solicitud de extradición presentada anteriormente y Rechazada; UN `4` وجود طلب تسليم سابق مرفوض وآثار ذلك؛
    rechazo. Puede responder la pregunta. Open Subtitles مرفوض الأعترض, يمكنك الإيجابة على السؤال
    Sostuvieron que los mandatos y objetivos de los dos organismos diferían y que rechazaban completamente la mera intención de fusionarlos, habida cuenta de la excepcional situación de larga data de los refugiados palestinos. UN وأكد الوزراء وجود اختلافات بين ولايتي وأهداف الوكالتين وأن مجرد التفكير في دمجهما أمر مرفوض تماما في ظل الوضع الذي طال أمده والفريد الذي يعيشه اللاجئون الفلسطينيون.
    La reciente detención de un miembro del equipo de investigación y la seria intimidación de testigos con los que el equipo ha estado en contacto son inaceptables. UN إن ما جرى مؤخرا من احتجاز لعضو في فريق التحقيق وترهيب للشهود الذين تحدث إليهم الفريق أمر مرفوض تماما.
    Por lo tanto, se rechaza categóricamente el contenido de dicha nota verbal. UN لذلك، فإن مضمون تلك المذكرة الشفوية مرفوض رفضا قطعيا.
    Como ya indicamos, rechazamos el contenido de ese párrafo. UN إن ما ورد في هذه الفقرة مرفوض كما أشرنا.
    La afirmación de que a principios de 1994 una muchedumbre partidaria del Gobierno dispersó por medios violentos una reunión del Movimiento para la Libertad del Irán carece de fundamento y, en consecuencia, debe rechazarse. UN إن الادعاء القائل باستعمال العنف في تفريق اجتماع للحركة اﻹيرانية للحرية في أوائل عام ١٩٩٤ على يد أشخاص مؤيدين للحكومة ادعاء لا أساس له ولذلك فإنه مرفوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more