- Gracias, Su Señoría. - denegada. | Open Subtitles | ــ شكراً لك يا سيادة القاضي ــ لكنه مرفوض |
Si es una petición de reconsideración, denegada. | Open Subtitles | سأعتبر هذا طلباً يتطلب التفكير سيدي مرفوض.. |
- Señor, permiso para hacer una declaración. - Permiso denegado. | Open Subtitles | سيدى ، أطلب تصريح لإعطاء إفادة طلب مرفوض |
- Negativo, sólo tendremos una oportunidad. - Tenemos que considerar la posibilidad... 4 de mis hombres son pilotos. | Open Subtitles | أمر مرفوض ، فلدينا فرصة واحدة فقط يجب أن تقدر الوضع |
Así que, como resultado de eso, y de sentirme rechazado, volví a la base y hablé con el comandante del escuadrón. | TED | لذا كنتيجة لهذا، و لشعوري بأنني مرفوض عدت الى القاعدة، و تحدثت الى قائد السرب. |
El colonialismo, en cualquiera de sus formas, es inaceptable en cualquier lugar del mundo. | UN | إن الاستعمار بأي شكل من أشكاله مرفوض في أي مكان من العالم. |
Las autoridades afganas y la comunidad internacional deben manifestar claramente que ese comportamiento es inadmisible. | UN | ولا بد للسلطات الأفغانية والمجتمع الدولي أن يوضحا أن هذا السلوك مرفوض. |
La afirmación del Gobierno de que era responsabilidad de la comunidad internacional ayudar a las personas afectadas era inaceptable y fue Rechazada. | UN | ولا يمكن القبول بزعم الحكومة أن المسؤولية عن مساعدة السكان المتضررين تقع على عاتق المجتمع الدولي، وهو ادعاء مرفوض. |
Y quizás lo que sea el mayor eufemismo de mi carrera condicional denegada. | Open Subtitles | وفيما يبدوا أنها أكبر كبوة في تاريخي المهني تسريح مرفوض |
Mientras tanto su moción para un cambio de radicación es denegada. | Open Subtitles | في الوقت الحالي, إقرارك بتغيير الدعوى مرفوض |
Sin embargo matar a un compañero de trabajo, nada menos que frente a testigos tiene que ser autorizado por la jefatura. Y tu petición es denegada. | Open Subtitles | إلا أن شتم زميل أمام شهود عيان يجب أن توافق عليه الإدارة العليا وطلبك مرفوض |
Sí, bueno, mientras mira, denegada. | Open Subtitles | نعم ، حسناً ، بينما تتأكدين من ذلك الاعتراض مرفوض |
denegada... el lenguaje de la póliza es relevante aquí. | Open Subtitles | الاعتراض مرفوض سياسة التخاطب لها علاقة بالقضية |
- Acceso denegado | Open Subtitles | لدي مشاكل اكبر لاتعامل معها الدخول مرفوض |
Acceso denegado. Identificador genético no autorizado. - ¡Para! | Open Subtitles | الدخول مرفوض البصمة الجينية غير مصرح بها |
Negativo, vamos a dejar esa parte de viaje en espera de momento | Open Subtitles | الطلب مرفوض ، سيتم تأجيل هذا الجزء من الرحلة فى الوقت الحالى |
Negativo, Coronel, podemos manejarlo. Solo quería asegurarme de que todo estaba bien. | Open Subtitles | مرفوض أيتها الكولونيل، سنتعامل نحن مع الأمر لقد أردتُ التأكد فقط أنكِ على مايرام |
¿Te refieres a que si extraño ser rechazado, ignorado y humillado? | Open Subtitles | انت تقصد هل انت مشتاق لتكون مرفوض , متجاهل و مذلّ? |
El Consejo desea afirmar una vez más que esto es totalmente inaceptable. | UN | ويود المجلس أن يذكر مرة أخرى أن هذا مرفوض تماما. |
¡Sr. Presidente, eso es inadmisible! | Open Subtitles | الاقتراح مرفوض سيدي الرئيس، لقد خرجت عن النظام |
iv) Existencia, y eventuales consecuencias, de una solicitud de extradición presentada anteriormente y Rechazada; | UN | `4` وجود طلب تسليم سابق مرفوض وآثار ذلك؛ |
rechazo. Puede responder la pregunta. | Open Subtitles | مرفوض الأعترض, يمكنك الإيجابة على السؤال |
Sostuvieron que los mandatos y objetivos de los dos organismos diferían y que rechazaban completamente la mera intención de fusionarlos, habida cuenta de la excepcional situación de larga data de los refugiados palestinos. | UN | وأكد الوزراء وجود اختلافات بين ولايتي وأهداف الوكالتين وأن مجرد التفكير في دمجهما أمر مرفوض تماما في ظل الوضع الذي طال أمده والفريد الذي يعيشه اللاجئون الفلسطينيون. |
La reciente detención de un miembro del equipo de investigación y la seria intimidación de testigos con los que el equipo ha estado en contacto son inaceptables. | UN | إن ما جرى مؤخرا من احتجاز لعضو في فريق التحقيق وترهيب للشهود الذين تحدث إليهم الفريق أمر مرفوض تماما. |
Por lo tanto, se rechaza categóricamente el contenido de dicha nota verbal. | UN | لذلك، فإن مضمون تلك المذكرة الشفوية مرفوض رفضا قطعيا. |
Como ya indicamos, rechazamos el contenido de ese párrafo. | UN | إن ما ورد في هذه الفقرة مرفوض كما أشرنا. |
La afirmación de que a principios de 1994 una muchedumbre partidaria del Gobierno dispersó por medios violentos una reunión del Movimiento para la Libertad del Irán carece de fundamento y, en consecuencia, debe rechazarse. | UN | إن الادعاء القائل باستعمال العنف في تفريق اجتماع للحركة اﻹيرانية للحرية في أوائل عام ١٩٩٤ على يد أشخاص مؤيدين للحكومة ادعاء لا أساس له ولذلك فإنه مرفوض. |