Además, han pedido a las fuerzas imparciales que desplieguen una sección cada una para velar por la seguridad en la sede del centro de mando integrado en Yamoussoukro. | UN | وطلب الطرفان كذلك من القوات المحايدة نشر فصيلة من قوات كل طرف منها من أجل توفير الأمن لمقر مركز القيادة في ياماسوكرو. |
Pido a los Estados Miembros que presten la asistencia necesaria a esas instituciones, en especial al centro de mando integrado y a las unidades mixtas. | UN | وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الضرورية إلى هذه المؤسسات، وبخاصة مركز القيادة المتكاملة والوحدات المختلطة. |
Este incidente fue un hecho aislado y fue solventado con celeridad por el centro de mando integrado. | UN | وظل الحادث معزولا، وسرعان ما قام مركز القيادة المتكاملة بتسويته. |
El cuartel general se reemplazaría en un plazo de entre tres y seis meses, cuando el cuartel general de la propia misión esté consolidado. | UN | ويُستعاص عن مركز القيادة في غضون فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر، وهي الفترة التي تتعزز فيها قيادة البعثة ذاتها. |
De la sede del sector de Gali al puesto de mando 205 | UN | من مقر قطاع غالي إلى مركز القيادة رقم 205 |
El rendimiento del centro de mando ha mejorado, en parte debido al apoyo logístico y técnico prestado por la ONUCI. | UN | وقد تحسن أداء مركز القيادة لأسباب تعود جزئيا إلى الدعم اللوجستي والتقني الذي تقدمه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Sin embargo, ni los elementos del Gobierno ni los de las Forces nouvelles desplegados por el centro de mando integrado han recibido prestaciones periódicas. | UN | لكن لم تُصرف بدلات منتظمة لعناصر الحكومة ولا لعناصر القوات الجديدة التي قام مركز القيادة المتكاملة بنشرها. |
El seminario también contribuyó a mejorar la coordinación entre el centro de mando integrado y el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y a perfilar sus responsabilidades respectivas. | UN | كما ساهمت حلقة العمل في تعزيز التنسيق بشكل أفضل بين مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، وفي تحديد مسؤوليات كل منهما. |
Los Jefes de Estado Mayor refrendaron posteriormente una propuesta elaborada por el centro de mando integrado en relación con el acantonamiento de excombatientes. | UN | وفي وقت لاحق، أيد رئيسا هيئتي الأركان مقترحا أعده مركز القيادة المتكاملة بشأن تجميع المقاتلين السابقين. |
:: Asesoramiento diario al centro de mando integrado sobre la reforma y reestructuración de la policía nacional y la gendarmería | UN | :: تقديم المشورة اليومية إلى مركز القيادة المتكامل بشأن إصلاح وإعادة هيكلة الشرطة والدرك الوطنيين |
El oficial de enlace del centro de mando integrado prestó asesoramiento sobre las funciones militares | UN | قدم ضابط الاتصال في مركز القيادة المتكاملة المشورة بشأن المسؤوليات العسكرية التي تقع على عاتقها |
Los miembros de la misión técnica de evaluación también se desplazaron a Yamoussoukro, donde recibieron información del centro de mando integrado. | UN | كما سافر أعضاء بعثة التقييم إلى ياموسوكرو، حيث تلقوا إفادات من مركز القيادة المتكاملة. |
Desde la presentación de mi informe anterior, el centro de mando integrado ha aumentado su dotación de 564 a 587 efectivos. | UN | ومنذ إعداد تقريري السابق، زاد قوام مركز القيادة المتكاملة من 564 إلى 587 فردا. |
Las armas recogidas serán almacenadas por el centro de mando Integrado bajo la supervisión de las fuerzas imparciales. | UN | وسيقوم مركز القيادة المتكاملة بتخزين الأسلحة المجمّعة، تحت إشراف القوات المحايدة. |
Las armas recogidas serán almacenadas por el centro de mando bajo la supervisión de las fuerzas imparciales. | UN | وسيتولى مركز القيادة المتكاملة تخزين الأسلحة المجمعة، تحت إشراف القوات المحايدة. |
:: Asesoramiento diario al centro de mando Integrado sobre la reforma y la reestructuración de la policía y la gendarmería nacionales | UN | :: إسداء المشورة بصفة يومية إلى مركز القيادة المتكاملة بشأن إصلاح وإعادة هيكلة القوات الوطنية للشرطة والدرك |
Tengo que informar al cuartel general. Es mayor de lo que creíamos. | Open Subtitles | يجب أن أخبر مركز القيادة هذا الأمر أكبر مما تصوّرنا |
Nuestras vidas pueden depender de que esos mensajes vitales lleguen al cuartel general. | Open Subtitles | حياتنا قد تكون مرهونة برسالة تصل إلى مركز القيادة |
Tablero de mando de los sensores para el puesto de mando | UN | لوحات تشغيل للتحكم في أجهزة بث البيانات لاستخدام مركز القيادة |
Y enviare a alguien a recoger a tu novia y la traere aqui al centro de comando. | Open Subtitles | وسأرسل أحداً لإحضار خطيبتك إلى مركز القيادة هنا |
El mantenimiento de los sistemas del centro de control fue ampliado tras la ampliación de los locales provisionales. | UN | وقد وُسِّع نطاق الصيانة لنظم مركز القيادة بعد اتساع نطاق أماكن الإيواء المؤقت. |
Mujeres en puestos de liderazgo y adopción de decisiones | UN | المرأة في مركز القيادة وصنع القرار |
b) Apoyo sustantivo, gestión y administración eficaces de misiones políticas especiales, oficinas sobre el terreno y enviados de alto nivel en que el Departamento ocupa una posición de liderazgo | UN | (ب) تفعيل الدعم والتسيير والتنظيم الفني للبعثات السياسية الخاصة، والمكاتب الميدانية، والمبعوثين رفيعي المستوى حيث تكون إدارة الشؤون السياسية في مركز القيادة |
Han entrado a C-Doc, pero no se han reportado bajas. | Open Subtitles | لقد إخترقوا مركز القيادة لكن ليس هناك تبليغ عن ضحايا، حسنًا، كيف يمكن أن يكون؟ |
Declaración presentada por el Center for Women ' s Global Leadership, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من مركز القيادة العالمية النسائية، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Personal de jefatura, preséntense al comando central. | Open Subtitles | موظفو المقر، احضروا الى مركز القيادة |
Me imagino que la fiesta se extendió hasta la mañana... en El cuartel Central y todavía no se habrán despertado. | Open Subtitles | اظن ان الحفلة لم تنتهى حتى الصباح فى مركز القيادة ولم يستيقظوا بعد. |
¿Donde quieren poner el puesto de comando? | Open Subtitles | اين تريد مركز القيادة ان يكون؟ |
Control de misión a Sharp. Enciende esas velas. | Open Subtitles | من مركز القيادة إلى ـ شارب ـ أشعل الشموع |