"مركز المراقبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Centro de Control
        
    • puesto de observación
        
    • del puesto
        
    • Monitorización de
        
    • el puesto
        
    • el control
        
    • la posición
        
    • el Centro de Supervisión
        
    • Comando móvil
        
    • monitoreo de la
        
    • el Centro de Seguridad
        
    • Control de Misión
        
    :: Coordinación por el Centro de Control Integrado de Transporte de 100 vuelos regionales UN :: قيام مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات بتنسيق 100 رحلة جوية إقليمية
    :: Coordinación por el Centro de Control Integrado de Transporte de 100 vuelos regionales UN :: قيام مركز المراقبة المتكامل للنقل والحركة بتنسيق 100 رحلة جوية إقليمية
    100 vuelos regionales coordinados por el Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación UN تسيير 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Durante el enfrentamiento se escucharon varias balas que sobrevolaron el puesto de observación y rebotaron en sus proximidades. UN وسُمع أثناء الاشتباك صوت ارتداد الرصاص عدة مرات فوق مركز المراقبة وعلى مقربة شديدة منه.
    El Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación coordinó o llevó a cabo 839 vuelos en total. UN بلغ العدد الإجمالي للرحلات التي نسقها أو نفذها مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات 839 رحلة.
    Gastos de traslado del Centro de Control del sistema a otra sala en el complejo de las UN تكلفة نقل مركز المراقبة التابع للنظام إلى غرفة أخرى
    Se está finalizando un estudio técnico para el proyecto del Centro de Control. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لدراسة فنية تتعلق بمشروع مركز المراقبة.
    Reconstrucción y modernización del Centro de Control de Seguridad UN إعادة بناء مركز المراقبة الأمنية وتحسينه
    Modernización del sistema de circuito cerrado de televisión, con instalación de computadoras en el Centro de Control para mejorar la vigilancia y el alcance de ésta UN تحسين الدوائر التلفزيونية المغلقة بما في ذلك الاستعانة بالحاسوب في مركز المراقبة لتحسين الرصد والتغطية
    Reconstrucción y modernización del Centro de Control de la Seguridad UN إعادة بناء مركز المراقبة الأمنية وتحسينه
    Modernización del sistema de circuito cerrado de televisión, con instalación de computadoras en el Centro de Control para mejorar la vigilancia y el alcance de ésta UN تحسين نظام تلفزيون الدارات المغلقة بما في ذلك الاستعانة بالحاسوب في مركز المراقبة لتحسين الرصد والتغطية
    :: Modernización del sistema de circuito cerrado de televisión, con instalación de computadoras en el Centro de Control para mejorar la vigilancia y la cobertura UN :: تحسين نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة، بما في ذلك اعتماد استخدام الحاسوب في مركز المراقبة لتحسين الرصد والتغطية.
    Se han ultimado importantes obras civiles que mejoran el actual Centro de Control de seguridad, y se construirá un Centro de Control de apoyo. UN وأُنجزت أعمال مدنية مهمة لتحسين مركز المراقبة الأمنية القائم، كما سيُـبنى مركز مراقبة احتياطي.
    :: Nuevo diseño y mejoras del Centro de Control para apoyar la integración de los sistemas UN إعادة تصميم مركز المراقبة وتحسينه لدعم تكامل النظم
    :: Nuevo diseño y mejoras del Centro de Control para la integración de los sistemas UN إعادة تصميم مركز المراقبة وتحسينه لدعم تكامل النظم
    Economías previstas como consecuencia de la implantación del Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico UN الوفورات المتوقعة من تنفيذ مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة
    Servicios concretos que prestará el Centro de Control Integrado del Transporte y el Tráfico UN الخدمات المحددة التي سيقدمها مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة
    La munición sin detonar había penetrado el asfalto de la carretera que conducía al puesto de observación, donde permanecía. UN وقد اخترقت الطلقةُ غير المنفجرة الأسفلتَ المعبّد به الطريق المؤدي إلى مركز المراقبة حيث عُثر عليها.
    Esta maniobra se produjo bajo la mirada de la guarnición de un puesto de observación del Mando de las Naciones Unidas y probablemente tenía por objeto provocar una respuesta. UN ووقع هذا العمل أمام أعين مركز المراقبة التابع لقيادة اﻷمم المتحدة، وكان يهدف بالطبع إلى الاستفزاز للرد عليه.
    Reasignación del puesto de Jefe, Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación, procedente de la Sección de Servicios Generales UN إعادة انتداب رئيس مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات من قسم الخدمات العامة
    Bueno... de hecho... trabajo en la estación de Monitorización de seguridad. Open Subtitles في الواقع ، أنا أعمل في مركز المراقبة الأمنية.
    En este sector, el Centro para el control democrático de las fuerzas armadas de Ginebra desempeña una función muy activa. UN وفي هذا القطاع، يقوم بعمل نشيط مركز المراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة.
    En las semanas recientes, el puesto de observación 58 y la posición 80A de las Naciones Unidas se han cerrado temporalmente porque eran sumamente vulnerables a los constantes enfrentamientos intensos que se desarrollaban en sus proximidades. UN وأُغلق في الأسابيع الأخيرة بصورة مؤقتة كل من مركز المراقبة 58 والموقع 80 ألف التابعين للأمم المتحدة لأنهما أصبحا تحت تهديد شديد بسبب استمرار الاشتباكات العنيفة على مقربة منهما.
    el Centro de Supervisión Financiera del Banco Central de Armenia comunicó a las entidades que presentan informes los requisitos contenidos en las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad (Banco Central) UN أخطر مركز المراقبة المالية التابع للمصرف المركزي في أرمينيا الكيانات المعدة للتقارير بالمقتضيات الواردة في قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) (المصرف المركزي)
    Ves, creo que hay alguien vivo en el monitoreo de la Tierra. Open Subtitles أترى, أظن إنّ هنالكَ أحدٌ ما حي في مركز المراقبة الأرضية
    Todo se ejecuta desde el Centro de Seguridad. Open Subtitles يجب إدارة كل شيء من مركز المراقبة.
    el control de misión está a un kilómetro y medio de la plataforma de lanzamiento, así que la cámara de vigilancia es todo lo que están viendo del cohete. Open Subtitles مركز المراقبة يبعد بحوالي ميل عن منصة الإطلاق إذاً كاميرا المراقبة هي الوسيلة الوحيدة التي يرون من خلالها الصاروخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more