"مركز مراقب" - Translation from Arabic to Spanish

    • condición de observador
        
    • condición de observadora
        
    • como observador
        
    • calidad de observador
        
    • estatuto de observador
        
    • condición de observadores
        
    • como observadoras
        
    • condición de observadoras
        
    • como observadores
        
    • de Estado observador
        
    La antigua República Yugoslava de Macedonia tiene condición de observador. UN وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا لها مركز مراقب. تذييل
    La Comisión ha conseguido que se reconozca su condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ولقد منحت اللجنة مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Es teniendo presentes estas consideraciones que los miembros de la Autoridad consideraron que sería mutuamente beneficioso que la Autoridad pidiese la condición de observador ante las Naciones Unidas. UN وبأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان رأى أعضاء السلطة أن ثمة فائدة متبادلة تترتب على سعي السلطة الى الحصول على مركز مراقب في اﻷمم المتحدة.
    La Organización Mundial de Aduanas concedió a la Asamblea Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas la condición de observadora. UN كما منُحت الجمعية العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة مركز مراقب لدى منظمة الجمارك العالمية في عام 2007.
    Desde su acreditación como observador en la Asamblea General, la AALCO ha gozado de una cooperación cada vez más estrecha con las Naciones Unidas. UN ومنذ أن منحت المنظمة مركز مراقب في الجمعية العامة، ظلت تتمتع بتعاون أوثق دائما مع الأمم المتحدة.
    Es por esto que apoyamos la participación de la Asociación de Estados del Caribe en el marco de las Naciones Unidas, en condición de observador. UN ولهذا فإننا نؤيد مشاركة رابطة الدول الكاريبية، من خلال شغلها مركز مراقب في إطار اﻷمم المتحدة.
    Tiene también la condición de observador en la Organización Mundial de Comercio y ahora cumple las condiciones para ser miembro de pleno derecho. UN ولها أيضا مركز مراقب في المنظمة العالمية للتجارة واستوفت اﻵن شروط العضوية الكاملة.
    Además, su delegación y muchas otras que hasta hace poco tenían simplemente la condición de observador pueden enriquecer mucho nuestra labor y contribuir a promoverla: eso es lo que está haciendo usted ahora de manera sobresaliente y le damos las gracias por ello. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفدكم ووفود أخرى كثيرة لم يكن لها منذ فترة وجيزة سوى مركز مراقب بإمكانها اليوم إغناء أعمالنا كثيراً واﻹسهام كثيراً في تعزيزها: هذا ما تفعلونه اﻵن بشكل بارز، ونحن نشكركم على ذلك.
    Véase la decisión 2002/208 del Consejo. de las Naciones Unidas de la Organización Mundial del Turismo, organización intergubernamental a la que el Consejo concedió la condición de observador UN طلب تحويل المنظمة العالمية للسياحة، وهي منظمة حكومية دولية ذات مركز مراقب لـدى المجلـس الاقتصــــادي والاجتماعي، إلى وكالة متخصصة من وكالات منظومة الأمم المتحدة
    Quisiéramos instar a los Estados Miembros a apoyar los esfuerzos del Grupo GUUAM para que se le conceda la condición de observador en la Asamblea General. UN وهنا نود أن نناشد الدول الأعضاء مؤازرة الجهود التي تبذلها مجموعة غوام في سبيل الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Solicitud de una organización intergubernamental de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Por la presente solicitamos que se otorgue a la Comisión de Helsinki la condición de observador ante el Consejo Económico y Social. UN نلتمس بمقتضى هذا الطلب منح لجنة هلسنكي مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Solicitud de una organización intergubernamental de reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Solicitud de una organización intergubernamental del reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Solicitud de una organización intergubernamental del reconocimiento de la condición de observador ante el Consejo Económico y Social UN طلب مقدم من منظمة حكومية دولية للحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva UN منح منظمة معاهدة الأمن الجماعي مركز مراقب في الجمعية العامة
    Otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental UN منح الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مركز مراقب في الجمعية العامة
    Desde 2003, ha gozado de la condición de observadora ante la Asamblea General y ha cooperado estrechamente con los organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وحصلت منذ عام 2003 على مركز مراقب في الجمعية العامة وتتعاون بشكل وثيق مع وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Una solución podría consistir en reconocer al Consejo como observador en forma ad hoc y para ciertas reuniones de alto nivel. UN وقد يتمثل أحد الحلول في منح المجلس مركز مراقب خاص لبعض الاجتماعات الرفيعة المستوى.
    Se ha recibido también una solicitud de la Asociación de Exploradores Espaciales para que se la admita en la Comisión en calidad de observador. UN كما تُلقي طلب آخر من رابطة مستكشفي الفضاء للحصول على مركز مراقب في اللجنة.
    a) Asamblea de la OACI (estatuto de observador); UN )أ( جمعية منظمة الطيران المدني الدولي )مركز مراقب
    Además, la Sexta Comisión examinó nueve solicitudes de organizaciones de otorgamiento de la condición de observadores en la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة السادسة في تسعة طلبات بشأن الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    Cuando se celebró UNISPACE III, se había reconocido a 13 organizaciones como observadoras permanentes ante la Comisión. UN وكانت هناك 13 منظمة لها مركز مراقب دائم لدى اللجنة وقت انعقاد اليونيسبيس الثالث.
    Además de las 200 organizaciones que tienen la condición de observadoras en la UNCTAD, otras 130 fueron acreditadas para el proceso preparatorio y la Conferencia. UN وإلى جانب 200 منظمة ذات مركز مراقب لدى الأونكتاد، اعتُمدت 130 منظمة أخرى من أجل العملية التحضيرية والمؤتمر.
    Asistieron al taller 79 representantes de las Partes, así como 8 representantes de organizaciones no gubernamentales acreditadas como observadores. UN وحضر حلقة العمل تسعة وسبعون ممثلاً، فضلاً عن ثمانية ممثلين عن منظمات غير حكومية ذات مركز مراقب.
    La Santa Sede, en su condición de Estado observador, y Palestina, en su condición de observadora, así como las organizaciones con la condición de observadoras en la Asamblea General, podrán participar también en diversas sesiones de mesa redonda, según se determine igualmente en consulta con el Presidente de la Asamblea. UN ويجوز أيضا للكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، وفلسطين، بصفتها مراقبا، وكذلك المنظمات التي لها مركز مراقب لدى الجمعية العامة، أن تشارك في جلسات مائدة مستديرة مختلفة تحدد أيضا بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more