"مزدحمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • lleno
        
    • tráfico
        
    • ocupados
        
    • llenos
        
    • abarrotada
        
    • están llenas
        
    • hacinamiento
        
    • ocupada
        
    • concurrida
        
    • abarrotado
        
    • está repleto
        
    • Hay mucha gente
        
    • atestada
        
    • densamente
        
    • concurrido
        
    ¿Una bomba casera en un autobús lleno de personas y sólo dos murieron? Open Subtitles قنبلة انبوبية فى حافلة مدينة مزدحمة و قتل اثنان فقط ؟
    Sí, dicen que hay una protesta en el centro... que está atascando el tráfico. Open Subtitles يقولون بأنه يوجد مظاهرة في وسط البلد مزدحمة وحركة المرور سيئة جداً
    Están muy ocupados. Hay que preparar la cena. TED لديك حياة مزدحمة. وعليك وضع العشاء على الطاولة.
    Han gastado millones en la Exhibición la ciudad está colmada de visitantes, los hoteles están llenos. Open Subtitles لقد انفقوا الملايين من اجل المهرجان المدينة مزدحمة بالزائرين,والفنادق مليئة بالضيوف
    Está abarrotada. Tenemos exámenes y es difícil estudiar. Open Subtitles الغرفة مزدحمة ولدينا امتحانات ومن الصعب الدراسة
    Las carreteras están llenas de refugiados. Open Subtitles الطرق مزدحمة بسبب اللاجئين الهاربين للشمال كين؟
    Le dijo que se quedara unas noches cuando el refugio estuviera lleno. Open Subtitles قال بأنّه يمكث هناك لبضع ليالٍ عندما تكون السقيفة مزدحمة
    Así es como es hoy en día. lleno de atascos. TED وهذا ما تبدو عليه اليوم، مزدحمة مرورياً بالكامل
    Pero desafortunadamente, en estos momentos--- lo tenemos todo lleno. Open Subtitles لسوء الحظ في لحظة نحن للغاية مزدحمة أنفسنا.
    Había mucho tráfico. Hay una pelea esta noche. Open Subtitles لقد كانت الشوارع مزدحمة انها ليلة المبارة الكبيرة
    Evitando la detención, frecuentará áreas públicas, parques calles con poco tráfico, esperando el momento en que se aísle. Open Subtitles ولتجنب القبض عليه ، سوف يتردد على الأماكن العامةو المواقف والشوارع الغير مزدحمة ، وينتظر لحظات الإنفراد
    Últimamente estamos muy ocupados en el garaje. Open Subtitles الأشياء أصبحت مزدحمة في الجراج مؤخراً
    Están escogiendo noches en las los clubs estaban llenos para no ser fácilmente reconocidos por las cámaras de seguridad. Open Subtitles التي تكون النوادي فيها مزدحمة لكي لا تتعرف عليهم كاميرا المراقبة
    Sí, bueno, me siento un poco abarrotada ahora mismo. Open Subtitles نعم، حسنا، اشعر انني مزدحمة في داخلي في الوقت الحالي
    Las calles están llenas de barricadas y cada uno dice otra cosa. Open Subtitles الشوارع مزدحمة بالحواجز والأقاويل مختلفة
    Las condiciones de detención se caracterizan a menudo por el hacinamiento y la insuficiencia de servicios. UN فظروف الاعتقال غالبا مزدحمة جدا وغير ملائمة.
    Pero... pero es que mi vida esta muy ocupada en este momento. Open Subtitles هذا قريباً ، حسناً ماركوس الأمر يا صديقي أن حياتي مزدحمة جدا في الوقت الحالي
    ¿qué pasará en una estación de tren concurrida o un estadio de fútbol? Open Subtitles ماذا سيحدث في محطة قطار مزدحمة أو إستاد كرة قدم ؟
    El avión estaba abarrotado y... yo estaba sentada en el medio. Open Subtitles وقد كانت طائرةً مزدحمة جداً، ولقد كان مقعدي في المنتصف، لم أطل على نافذة، ولا على ممشى
    No, no pueden verlo ahora. El cuarto ya está repleto de gente. Open Subtitles لا، لا يمكنك أن تراه الآن فالغرفة مزدحمة كما ترى
    Hay mucha gente en París que ha venido a ver nuestra magnífica Exhibición Mundial. Open Subtitles ان باريس مزدحمة بالزوار الذين أتوا لكى يشاهدوا معرضنا العالمى الكبير
    Durante la audiencia, el Magistrado Hashin se refirió a la colocación de una bomba que podía estallar en cualquier momento en una zona atestada. UN وخلال جلسة الاستماع تحدث القاضي هيشين عن وجود قنبلة مزروعة وتوشك أن تنفجر في أي وقت في منطقة مزدحمة.
    Otra fuente de información destacó los efectos perjudiciales del muro que rodea Jerusalén y atraviesa una zona urbana densamente poblada. UN 35 - وأبرز مصدر آخر للمعلومات الآثار الضارة للجدار المحيط بالقدس، والذي يخترق منطقة حضرية مزدحمة بالسكان.
    En efecto, cuanto mayor sea la fuerza de una explosión en un lugar muy concurrido, mayor será la probabilidad de que entre las víctimas haya extranjeros. UN فكلما ازدادت قوة الانفجار في منطقة مزدحمة ازدادت إمكانية وجود أجانب بين الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more