En Asia, las conversaciones sobre seguridad y cooperación económica producirán mayor estabilidad. | UN | وفي آسيا، ستؤدي محادثات اﻷمن والتعاون الاقتصادي إلى مزيد من الاستقرار. |
Esas personas aún ejercen una influencia sustancial para resistirse a los esfuerzos encaminados a promover una mayor estabilidad política en el país. | UN | إذ أنهم مازالوا يتمتعون بتأثير كبير في مقاومة الجهود الرامية إلى تعزيز مزيد من الاستقرار السياسي في البلد. |
Esa forma de proceder sería útil para generar una mayor estabilidad y seguridad en las relaciones internacionales. | UN | إن هذا الشكل النهائي سيكون مفيدا في تحقيق مزيد من الاستقرار واﻷمن في العلاقات الدولية. |
Los países que han tratado de aplicar estas políticas han experimentado una mejora de la situación política interna y una mayor estabilidad económica. | UN | وفي البلدان التي تتبع هذه السياسات، أدى ذلك إلى تحسين بيئة السياسات المحلية وإلى مزيد من الاستقرار الاقتصادي. |
Reconociendo que una Somalia más estable es vital para la seguridad regional, | UN | وإذ يسلّم بأن تحقيق مزيد من الاستقرار في الصومال يكتسي أهمية قصوى في كفالة الأمن الإقليمي، |
También se examinó la posibilidad de adoptar un período básico más largo, de siete a ocho años como término medio, a fin de dar más estabilidad al sistema; | UN | كما نوقش اﻷخذ بفترة أساس أطول تتمثل في متوسط ٧ و ٨ سنوات لتحقيق مزيد من الاستقرار في النظام؛ |
Únicamente las esperanzas de un futuro mejor pueden generar mayor estabilidad y seguridad para todos. | UN | والأمل في مستقبل أفضل هو وحده الذي يمكن أن يؤدي إلى مزيد من الاستقرار والأمن للجميع. |
En el proyecto de resolución se recomienda que la Oficina se financie con cargo al presupuesto ordinario para darle una mayor estabilidad financiera. | UN | ويوصي مشروع القرار بدعم المكتب عن طريق التمويل من الميزانية العادية، لتوفير مزيد من الاستقرار المالي له. |
:: Mejorar el funcionamiento de los mercados de recursos energéticos, aumentar su transparencia e incrementar la información al respecto a fin de lograr una mayor estabilidad | UN | :: تحسين الأداء والشفافية والمعلومات المتعلقة بأسواق الطاقة لضمان مزيد من الاستقرار فيها |
En Asia oriental, uno de los objetivos importantes es lograr una mayor estabilidad financiera regional. | UN | وفي شرق آسيا، يمثل تحقيق مزيد من الاستقرار المالي الإقليمي هدفا مهما. |
Además de generar mayor estabilidad, se prevé que los mercados de obligaciones estimularán los ahorros y la inversión de los hogares. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي أسواق السندات إلى تنشيط الادخار والاستثمار المحليين، بالإضافة إلى ضمان مزيد من الاستقرار. |
La negociación de un acuerdo entre Hizbullah y el Gobierno del Líbano sienta ciertas bases para una mayor estabilidad. | UN | ويوفر التفاوض على اتفاق بين حزب الله وحكومة لبنان أساساً إلى حد ما لتحقيق مزيد من الاستقرار. |
Todo esto nos ha permitido fortalecer y garantizar una mayor estabilidad política y social, que hoy resulta de suma importancia en el mundo en crisis al cual nos enfrentamos. | UN | ومكّننا كل ذلك من رعاية وضمان مزيد من الاستقرار السياسي والاجتماعي. |
El Subcomité confía que un aumento del personal de su secretaría tendrá como consecuencia mayor estabilidad en este sentido. | UN | واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد. |
El Subcomité confía que un aumento del personal de su secretaría tendrá como consecuencia mayor estabilidad en este sentido. | UN | واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد. |
El Subcomité confía que un aumento del personal de su secretaría tendrá como consecuencia mayor estabilidad en este sentido. | UN | واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد. |
Estos problemas emergentes han aumentado la necesidad de lograr una mayor estabilidad en el espacio. | UN | وزادت هذه التحديات الناشئة من الحاجة إلى مزيد من الاستقرار في الفضاء. |
Este mecanismo ha representado una importante medida de fomento de la confianza y se reconoce que ha ayudado a crear una mayor estabilidad en el norte del Iraq. | UN | فلقد كانت هذه الآلية تدبيراً هاماً لبناء الثقة، وساعدت في تحقيق مزيد من الاستقرار في شمال العراق. |
El objetivo de ese programa es dar respuesta a las urgentes exigencias en materia de cooperación internacional, hacer de la necesidad de alcanzar el desarrollo una cuestión de interés mundial y lograr mayor estabilidad y prosperidad para todos. | UN | والقصد من هذه الخطة هو تلبية الطلبات العاجلة للتعاون الدولي، وتحويل ضرورة التنمية من جديد إلى اهتمام مركزي للعالم بأسره، وتحقيق مزيد من الاستقرار والرخاء للجميع. |
Ha demostrado sus posibilidades para contribuir a una mayor confianza, que conduzca a una mayor estabilidad, al aportar transparencia al comercio mundial de importantes categorías de armas convencionales. | UN | وقد أثبت إمكانياته للمساهمة في مزيد من الثقة والائتمان، إذ أدى إلى مزيد من الاستقرار بأن وفر مزيدا من الشفافية في الاتجار العالمي في فئات هامة من اﻷسلحة التقليدية. |
Reconociendo que una Somalia más estable es vital para la seguridad regional, | UN | وإذ يسلّم بأن تحقيق مزيد من الاستقرار في الصومال يكتسي أهمية قصوى في كفالة الأمن الإقليمي، |
Esta medida serviría para aumentar la productividad de la oficina y dar más estabilidad institucional. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم في تعزيز إنتاجية المكتب وتوفير مزيد من الاستقرار المؤسسي. |